ويكيبيديا

    "في أي ظرف من الظروف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en aucune circonstance
        
    • en aucun cas
        
    • en toutes circonstances
        
    • en quelque circonstance que
        
    • quelles que soient les circonstances
        
    • qu'aucune circonstance
        
    • en toute circonstance
        
    • en aucunes circonstances
        
    • en quelques circonstances que ce soit
        
    Les États parties à la présente Convention s'engagent solennellement à n'employer ni menacer d'employer les armes nucléaires en aucune circonstance. UN تتعهد الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية رسميا بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف.
    Les Etats Parties à la présente Convention s'engagent solennellement à n'employer ni menacer d'employer les armes nucléaires en aucune circonstance. UN تتعهد رسميا الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف.
    en aucune circonstance l'État partie ne devrait expulser, refouler ou extrader une personne vers un État où il y a des motifs sérieux de croire qu'elle risque d'être soumise à la torture ou à des mauvais traitements. UN وينبغي ألا تقوم الدولة الطرف في أي ظرف من الظروف بطرد أو إعادة أو إبعاد شخص إلى دولة بها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سيواجه خطر التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    Pour conclure, elle a souligné que les enfants dont les parents étaient incarcérés n'étaient pas des criminels et que leur développement ne devrait en aucun cas être entravé. UN واختتمت قائلة إن أطفال السجناء ليسوا مجرمين ولا يجوز إعاقة نمائهم كأطفال في أي ظرف من الظروف.
    De telles déclarations sont préjudiciables, car elles ne font qu'encourager des actes qui sont inadmissibles en toutes circonstances. UN وتستحق مثل هذه البيانات الشجب لأنها تشجع أنشطة غير مقبولة في أي ظرف من الظروف.
    en aucune circonstance l'État partie ne devrait expulser, refouler ou extrader une personne vers un État où il y a des motifs sérieux de croire qu'elle risque d'être soumise à la torture ou à des mauvais traitements. UN وينبغي ألا تقوم الدولة الطرف في أي ظرف من الظروف بطرد أو إعادة أو إبعاد شخص إلى دولة تتوفر بشأنها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأن هذا الشخص سيواجه خطر التعرض للتعذيب أو إساءة المعاملة.
    en aucune circonstance la protection diplomatique ne peut impliquer l'emploi de la force. UN وقال إن الحماية الدبلوماسية ينبغي ألا تنطوي في أي ظرف من الظروف على استعمال القوة.
    Le terrorisme n'est justifiable en aucune circonstance. UN وبين أن الإرهاب غير قابل للتبرير في أي ظرف من الظروف.
    en aucune circonstance, ils ne devraient accorder asile ou soutien à des groupes ou personnes engagés dans l'action terroriste. UN ويجب على الحكومات ألا تحتضن أو تؤيد في أي ظرف من الظروف مجموعات أو أشخاص يشاركون في أعمال الإرهاب.
    Ce droit à un recours ne peut être suspendu ou limité en aucune circonstance. UN ولا يجوز تعليق هذا الحق في الطعن أو الحد منه في أي ظرف من الظروف.
    Ce droit à un recours ne peut être suspendu ou limité en aucune circonstance. UN ولا يجوز تعليق هذا الحق في الطعن أو الحد منه في أي ظرف من الظروف.
    Ce droit à un recours ne peut être suspendu ou limité en aucune circonstance. UN ولا يجوز تعليق هذا الحق في الطعن أو الحد منه في أي ظرف من الظروف.
    Ce droit à un recours ne peut être suspendu ou limité en aucune circonstance. UN ولا يجوز تعليق هذا الحق في الطعن أو الحد منه في أي ظرف من الظروف.
    Les meurtres commis pour des raisons d'honneur, la mutilation génitale féminine et l'homophobie ne saurait être tolérés en aucune circonstance. UN فالقتل للشرف وتشويه أعضاء الإناث التناسلية ورهاب المثل أمور لا يمكن التساهل فيها في أي ظرف من الظروف.
    L'état d'urgence ne peut en aucun cas être utilisé aux seules fins de restreindre la liberté d'expression et de prévenir toute critique à l'égard de ceux qui détiennent le pouvoir, UN ولا يجوز استخدام حالة الطوارئ في أي ظرف من الظروف بهدف الحد من حرية التعبير ومنع نقد أصحاب السلطة فقط؛
    Les embryons expulsés spontanément de l'utérus au stade de la préimplantation ne doivent en aucun cas y être retransférés. UN لا يسمح في أي ظرف من الظروف بأن تعاد إلى الرحم أية أجنة في مرحلة ما قبل الزراعة كانت قد طردت تلقائيا من الرحم.
    La question posée à la Cour concerne l'emploi des armes nucléaires «en toutes circonstances». UN إن السؤال الموجه إلى المحكمة يتصل باستخدام اﻷسلحة النووية في أي ظرف من الظروف.
    Nous condamnons fermement le recours aux armes chimiques en toutes circonstances. UN وندين بشدة استخدام الأسلحة الكيميائية في أي ظرف من الظروف.
    Dès le jour où elle a disposé des armes nucléaires, elle s'est engagée à ne jamais utiliser en premier ces armes, en quelque circonstance que ce soit. UN ومنذ أول يوم حازت الصين فيه على اﻷسلحة النووية، تعهدت بألا تكــــون أول من يستخدم مثل هذه اﻷسلحة في أي ظرف من الظروف.
    La peine de mort est contraire à la dignité humaine et la Nouvelle-Zélande est depuis longtemps opposée à son utilisation, quelles que soient les circonstances. UN وقالت إن عقوبة الإعدام تتنافى مع الكرامة الإنسانية، وإن نيوزيلندا تعارض منذ وقت طويل تطبيقها في أي ظرف من الظروف.
    Le Forum des hommes du Danemark estime que l'intérêt de l'enfant doit en toute circonstance l'emporter sur tous les autres. UN والمحفل الدانمركي للرجال يوافق في أن مصلحة الطفل ينبغي أن تكون هي المصلحة العليا في أي ظرف من الظروف.
    Les assassinats, notamment ciblés, les enlèvements, la détention indéfinie sans procès, la torture ou les peines collectives ne peuvent être justifiés en aucunes circonstances. UN ولا يمكن أن تبرر في أي ظرف من الظروف الاغتيالات أو أعمال القتل المستهدِفة أو الخطف أو الاحتجاز مدة غير محددة بدون محاكمـة أو التعذيب أو العقوبة الجماعية.
    L'Inde et le Pakistan devraient s'engager à ne pas assembler de dispositifs nucléaires ni déployer de tels dispositifs sur des vecteurs et à cesser de mettre au point et de déployer des missiles balistiques capables d'emporter des ogives nucléaires, ainsi qu'à ne pas employer d'armes nucléaires en quelques circonstances que ce soit. UN ويجب أن تتعهد الهند وباكستان بعدم تجميع النبائط النووية أو نشرها على ناقلات اﻷسلحة النووية، والكف عن استحداث وتطوير القذائف التسيارية القادرة على نقل الرؤوس الحربية النووية، وعدم استخدام اﻷسلحة النووية في أي ظرف من الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد