La Namibie estime que, dans toute organisation, la prise de décisions est le processus le plus fondamental et, probablement, le plus important pour sa gestion adéquate et son fonctionnement sans heurt. | UN | تعتبر ناميبيا أن اتخاذ القرارات في أي منظمة من أهم العمليات ولربما أهم عملية ﻹدارتها السليمة وعملها السلس. |
Le rôle des hauts responsables dans toute organisation est de définir des objectifs et des buts en accord avec la vision de l'organisation et de s'assurer que ses membres y adhèrent pleinement. | UN | ودور الإدارة العليا في أي منظمة يتمثل في وضع أهداف وغايات منبثقة من رؤية هذه المنظمة، وجعل أفرادها يلتزمون بهذه الرؤية. |
Il est fait d'information, mais aussi d'idées, de données d'expérience et de réflexions personnelles et repose aussi sur la connaissance du < < répertoire biographique > > d'une organisation. | UN | فالمعارف تشمل المعلومات لكنها تضم أيضا الأفكار والتجربة والرؤى النافذة ومعرفة في أي منظمة وما هو عملهم. |
Quelle que soit la méthode employée, le recrutement des membres d'une organisation terroriste constitue une infraction pénale. | UN | فالتجنيد في أي منظمة إرهابية يعتبر عملا جنائيا، بصرف النظر عن الطريقة المتبعة في عملية التجنيد. |
Il montre l'incidence financière directe et indirecte de la mise en oeuvre d'une initiative RCI dans une organisation. | UN | فهي توضح الأثر المالي المباشر وغير المباشر لتنفيذ مبادرة ما من مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أي منظمة. |
Son activité a donc d'une part un aspect judiciaire et diplomatique et elle correspond d'autre part à celle des services juridique, administratif et financier et des services des conférences et de l'information dans les organisations internationales. | UN | وهكذا فإن عمل قلم المحكمة هو عمل قضائي ودبلوماسي من جهة ومن جهة أخرى يماثل عمل الإدارات القضائية والإدارية والمالية وإدارات خدمة المؤتمرات والإعلام في أي منظمة دولية. |
La recherche et la formation constituent des aspects importants de toute organisation moderne. | UN | 132- يشكل البحث والتدريب بُعدين مهمين في أي منظمة حديثة. |
Le nombre d'erreurs et de cas de mauvaise gestion signalés au paragraphe 11 du rapport serait inacceptable dans toute organisation. | UN | فبيان اﻷخطاء وسوء اﻹدارة المشار إليه في الفقرة ١١ من التقرير لا يمكن قبوله في أي منظمة. |
dans toute organisation internationale, cette question susciterait un débat très animé, car elle fait intervenir toutes sortes de considérations méthodologiques, pratiques, conceptuelles et politiques. | UN | ولاحظ أن مثل هذا الموضوع يثير في أي منظمة حكومية دولية قدرا كبيرا من المناقشات نظرا إلى أنه يغطي نطاقا واسعا من المسائل المنهجية والعملية والمفاهيمية والسياسية. |
La Cinquième Commission continue de prendre des décisions concernant les effectifs et les emplois au sein du Secrétariat, décisions administratives qui, dans toute organisation moderne, devraient relever des administrateurs. | UN | إذ لا تزال اللجنة الخامسة تتخذ القرارات بشأن الموظفين وملء الوظائف في اﻷمانة العامة، وهي قرارات إدارية يكون مسؤولا عنها في أي منظمة حديثة مدراء تلك المنظمة. |
La mise en place d'une structure de direction par décentralisation fonctionnelle poserait des problèmes notables dans toute organisation établie de longue date. | UN | 13 - ويطرح استحداث هيكل الإدارة بطريقة المصفوفة تحديات كبيرة في أي منظمة مكتملة النمو. |
En conclusion, je voudrais préciser que l'organisation de discussions de nature informelle entre membres de la Conférence cadre, je crois, parfaitement avec les attributions de la présidence comme il ressort de la pratique habituelle dans toute organisation de nature multilatérale. | UN | وختاماً، أود الإشارة إلى أنني أعتقد أن تنظيم مناقشات غير رسمية في ما بين أعضاء المؤتمر هو جزء لا يتجزأ من واجبات الرئيس، باعتباره يمثل ممارسة متَّبعة في أي منظمة متعددة الأطراف. |
Le budget d'une organisation quelle qu'elle soit est un outil essentiel qui apporte la preuve de la manière dont les ressources sont allouées pour atteindre les objectifs stratégiques. | UN | وتُشكِّل الميزانية في أي منظمة أداة أساسية لتبيان كيف ستُخصَّص الموارد من أجل تحقيق أهدافها الاستراتيجية. |
Le responsable du contrôle des risques relève généralement de la plus haute instance dirigeante d'une organisation. | UN | وكثيراً ما يقدم كبير موظفي المخاطر التقارير إلى أعلى المستويات في أي منظمة. |
En vertu des statuts de cette dernière, tout travailleur âgé de 18 ans accomplis qui n’est pas membre d’une autre organisation de travailleurs peut adhérer à l’Histadrout. | UN | وينص النظام الداخلي للهيستادروت على أن أي عامل بلغ من العمر 18 سنة وليس عضوا في أي منظمة عمالية أخرى يمكن أن يصبح عضوا في الهيستادروت. |
Il fournit le cadre nécessaire pour l'identification du type, du niveau et du nombre d'emplois dans une organisation. | UN | فهو يوفر اﻹطار اللازم لتحديد أنواع الوظائف ومستوياتها وأعدادها في أي منظمة. |
Il n'est pas à sa place dans une organisation et un lieu de travail, il doit être empêché et éliminé là où il existe. | UN | وينبغي ألا يكون هناك مكان للتحرش الجنسي في أي منظمة أو بيئة عمل. وينبغي منعه، والقضاء عليه، أينما وُجد. |
Aussi, son activité, si elle revêt d'une part un aspect judiciaire et diplomatique, correspond d'autre part à celle des services juridiques, administratif et financier et des services des conférences et de l'information dans les organisations internationales. | UN | وهكذا فإن عمل قلم المحكمة هو عمل قضائي ودبلوماسي من جهة ومن جهة أخرى يماثل عمل الإدارات القضائية والإدارية والمالية وإدارات خدمة المؤتمرات والإعلام في أي منظمة دولية. |
Le directeur de l'informatique est un personnage clef de toute organisation. | UN | 44 - ويُعدّ كبير موظفي المعلومات من الأفراد الرئيسيين في أي منظمة. |
Les relations politiques qui existent actuellement entre les îles Vierges américaines et la Puissance administrante excluent toute participation à une organisation internationale sans l'assentiment de la Puissance administrante. | UN | وان العلاقة السياسية القائمة حاليا بين جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة والدولة القائمة باﻹدارة تمنع الاشتراك في أي منظمة دولية دون موافقة الدولة القائمة باﻹدارة. |
Nous nous élevons contre toute tentative de créer deux Chines, ou une Chine et Taiwan, de même qu'à l'indépendance de Taiwan et à sa participation à toute organisation internationale ou régionale dont les membres peuvent uniquement être des États souverains. | UN | ونعارض أي محاولـــة لإنشـــاء صينيــن أو صيـــن واحدة وتايوان واحدة. كما نعارض استقلال تايوان ومشاركتها في أي منظمة دولية أو إقليمية تتألف عضويتها حصرا من دول ذات سيادة. |
dans tout organisme public, et c'est vrai en particulier du Secrétariat, axer l'action sur les résultats est une entreprise de longue haleine. | UN | 97 - والأخذ بالتوجه نحو النتائج في أي منظمة عامة - وبالتأكيد في الأمانة العامة - هو بالضرورة توجه طويل الأجل. |
Par ailleurs, ils n'appartenaient à aucune organisation incitant à la violence à l'égard des Roms ou de tout autre groupe national et ils avaient des amis roms. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنهما لم يشاركا في أي منظمة تدعو إلى العنف ضد طائفة الروما أو ضد أي قومية أخرى وأن لهما أصدقاء من طائفة الروما. |
Le pilier de tout mécanisme d'obligation redditionnelle, quelle que soit l'organisation, est en effet son système de notation. | UN | ويتمثل العمود الفقري لنظام المساءلة في أي منظمة من المنظمات في نظام تقييم اﻷداء الموجود لديها. |