ويكيبيديا

    "في إجازة أمومة أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en congé de maternité ou
        
    • des congés de maternité ou
        
    Les salariés ont aussi la possibilité d'utiliser leur congé de paternité pendant que la mère de l'enfant est en congé de maternité ou bénéficie d'une prolongation du congé de maternité. UN ويمكن للأب الموظف الحصول على إجازة الأبوة أيضاً عندما تكون الأم الموظفة في إجازة أمومة أو إجازة أمومة إضافية.
    270. La femme qui est en congé de maternité ou autre forme de congé prévu par la loi ne peut être déclarée « en disponibilité ». UN ٢٧٠ - ولا يجوز الاستغناء عن المرأة، التي تكون في إجازة أمومة أو أية إجازة قانونية أخرى، أثناء فترة اﻹجازة.
    Les enquêtes réalisées ont démontré que le Conseil de sélection avait pénalisé les employés féminines qui étaient soit en congé pour soins à donner aux enfants, soit en congé de maternité ou revenant d'un congé spécial de cet ordre. UN وتبين من التحقيقات التي أجريت أن مجلس الاختيار قد عاقب الموظفات اللائي كن إما في إجازة لرعاية أطفالهن أو في إجازة أمومة أو كن عائدات من إجازة خاصة مماثلة.
    Ce point est confirmé plus précisément par l'article 67 de la proclamation qui stipule qu'un employeur ne peut licencier une employée en congé de maternité ou en congé de maladie à cause d'une affection causée par sa grossesse; il ne peut pas non plus lui donner un préavis de licenciement. UN ويزداد تأكيد ذلك في إطار المادة 67 من إعلان العمل التي تنص على أنه لا يحق لصاحب العمل أن ينهي عقد العمل أو أن يقدم إشعاراً بإنهاء عمل موظفة في إجازة أمومة أو في إجازة مرضية نشأت عن حملها.
    On l'a informé que les crédits prévus dans le budget ordinaire au titre de cette première catégorie de personnel temporaire devaient permettre de faire face aux périodes de pointe et de remplacer les fonctionnaires bénéficiant des congés de maternité ou des congés de maladie prévus par le Règlement du personnel. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن أحكام المساعدة المؤقتة العامة إنما أدرجت في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بقصد تغطية التكاليف المتصلة بعبء العمل في فترات اﻷوج وتكاليف الاستعاضة مؤقتا عن الموظفين الغائبين في إجازة أمومة أو إجازة مرضية بموجب أحكام النظام اﻹداري للموظفين.
    Personnel temporaire. Le montant prévu doit permettre d’embaucher du personnel temporaire pour remplacer le personnel local en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN ١٣- المساعدة المؤقتة العامة - يرصد اعتماد لتعيين موظفين مؤقتين يحلون محل الموظفين المعينين محليا الذين يكونون في إجازة أمومة أو إجازة مرضية مطولة.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par un moindre recours à des vacataires pour remplacer temporairement les agents en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN 22 - نتج الرصيد غير المستخدم أساسا عن انخفاض الاحتياجات بالنسبة لفرادى المتعاقدين بصفتهم بدلاء مؤقتين لموظفات في إجازة أمومة أو لموظفين في إجازة مرضية ممتدة.
    Le Comité souligne une fois de plus qu'en règle générale le financement d'emplois au moyen de crédits réservés au personnel temporaire (autre que pour les réunions) n'est permis qu'en cas d'augmentation exceptionnelle ou importante du volume de travail et pour remplacer les agents en congé de maternité ou de maladie, ou encore pour des projets à durée limitée. UN تؤكد اللجنة مرة أخرى أن المساعدة المؤقتة العامة، كقاعدة مستقرة، تُستخدم في ظروف استثنائية و/أو ظروف ذروة العمل، لتعويض الموظفين الغائبين في إجازة أمومة أو إجازة مَرَضية، أو لتنفيذ مشاريع محددة المدة.
    Le solde inutilisé a été imputable au fait que les ressources nécessaires pour remplacer temporairement les agents recrutés sur le plan international en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée ont été inférieures aux chiffres prévus. UN 24 - يعزى الرصيد غير المنفق إلى انخفاض الاحتياجات للتبديل المؤقت للموظفين الوطنيين ممن هم في إجازة أمومة أو إجازة طبية طويلة.
    L'écart s'explique par l'augmentation des ressources prévues pour assurer le remplacement temporaire de fonctionnaires en congé de maternité ou de maladie de longue durée, compte tenu de l'expérience de la mission, et par la révision du barème des traitements du personnel recruté sur le plan national qui a pris effet au 1er juillet 2008. UN 47 - يعزى الفرق إلى زيادة الاعتمادات المخصصة لعمليات الاستعاضة المؤقتة عن الموظفين في إجازة أمومة أو إجازة مرضية ممتدة، استنادا إلى التجربة الفعلية للبعثة، وإلى تنقيح جداول المرتبات الوطنية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008.
    c) Au recours à du personnel temporaire pour remplacer les agents en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée ou pour pourvoir les postes vacants dans l'attente du recrutement de membres du personnel permanent; UN (ج) اللجوء إلى المساعدة المؤقتة العامة لملء الوظائف التي يوجد أصحابها في إدارة مرضية ممتدة أو في إجازة أمومة أو لشغل وظائف شاغرة في انتظار استقدام موظفين دائمين؛
    a Les postes actuellement vacants sont occupés par des retraités. Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a besoin en outre de personnel temporaire pour faire face à la demande accrue des périodes de pointe, et à d'autres situations particulières (remplacement du personnel en mission, en congé de maternité ou de maladie). UN 9 - وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات إلى موظفين مؤقتين من أجل مواجهة الطلب المتزايد أثناء فترات الذروة، وتلبية الاحتياجات الأخرى مثل إحلال محل الموظفين المنتدبين للعمل في بعثات أو من هم في إجازة أمومة أو إجازة مرضية.
    - Décret gouvernemental 33/2003/ND-CP, du 2 avril 2003, disposant que les mesures disciplinaires ne s'appliquent pas aux travailleuses enceintes, en congé de maternité ou élevant un enfant de moins de 12 mois, non plus qu'aux travailleurs élevant un enfant âgé de moins de 12 mois. UN - المرسوم الحكومي رقم 33/2003/ND-CP الصادر في نيسان/ أبريل 2003 والذي ينص على أن التدابير التأديبية لاتطبق على المرأة العاملة التي تكون حاملا أو في إجازة أمومة أو تقوم برعاية طفل عمره أقل من 12 شهرا، ولاعلى العامل الذي يقوم برعاية طفل عمره أقل من 12 شهرا.
    dépenses autres que le coût des postes Personnel temporaire (autre que pour les réunions). Un montant de 180 000 dollars, inchangé par rapport à l'année précédente, est prévu, pour permettre au Département de recruter le personnel temporaire nécessaire afin de remplacer des fonctionnaires en congé de maternité ou de maladie de longue durée ou de faire face à une charge de travail plus lourde en période de pointe. UN 42 - المساعدة المؤقتة العامة - رصد اعتماد لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق قدره 000 180 دولار لتوفير المساعدة المؤقتة للإدارة، لتعويض الموظفين الذين في إجازة أمومة أو في إجازة مرضية مطولة أو للاستجابة لمتطلبات العمل داخل الإدارة في الفترات الذي يبلغ فيها ذروته.
    les réunions) Le dépassement de crédit s'explique principalement par le remplacement temporaire d'un nombre plus élevé que prévu de membres du personnel en congé de maternité ou de maladie de longue durée et par des dépenses plus élevées que prévu au titre du personnel temporaire pour les tâches opérationnelles, y compris la gestion des installations et les transports. UN 25 - تعزى الاحتياجات الإضافية في المقام الأول إلى الاستعاضة المؤقتة عن العدد الكبير من الموظفات ممن هن في إجازة أمومة أو الموظفين ممن هم في إجازة مرضية، وإلى المساعدة المؤقتة الإضافية في المهام التشغيلية، بما في ذلك إدارة المرافق والنقل.
    Le dépassement de crédits est imputable à une hausse des dépenses de personnel due au recours plus fréquent à des temporaires pour remplacer les agents en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN 24 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى ارتفاع الاحتياجات الفعلية إلى توظيف أفراد مؤقتين (فرادى المتعاقدين) ليحلوا مؤقتا محل موظفات في إجازة أمومة أو موظفين في إجازة مرضية ممتدة.
    Il est interdit de licencier ou de ne pas renouveler le contrat d'une fonctionnaire en congé de maternité ou en congé de maladie lié à son état [règlement 30 (5)]. UN وتنص القاعدة ٠٣ )٥( على أنه لن يتم إخطار أي موظفة بفصلها أو بانتهاء فترة عقد عمل وهي في إجازة أمومة أو أي إجازة مرض متصلة بها.
    b) Personnel temporaire pour le remplacement du personnel en congé de maternité ou en congé de maladie prolongé, ainsi que le coût imputé sur le budget ordinaire des services d'un infirmier ou une infirmière travaillant à temps plein au dispensaire du PNUE (56 000 dollars). UN )ب( المساعدة المؤقتة العامة لتوفير بدائل للموظفين الذين يكونون في إجازة أمومة أو اجازات مرضية طويلة ومساهمات الميزانية العادية في خدمات ممرضة متفرغة )٠٠٠ ٥٦ دولار( في العيادة التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    a) 421 000 dollars au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions), soit l'équivalent de 112,4 mois de travail d'agent des services généraux ne relevant pas de la première classe; ces ressources doivent permettre de remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou de maladie de longue durée et de répondre aux besoins de tous les services du Département en période de pointe et en cas d'urgence; UN )أ( ٠٠٠ ٤٢١ دولار للمساعدة المؤقتة العامة المعادلة ﻟ ١١٢,٤ شهر عمل لموظفين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( لتأمين بدلاء للموظفات المتغيبات في إجازة أمومة أو الموظفين المتغيبين في إجازة مرضية مطولة، واحتياجات جميع مكاتب الادارة في أثناء فترات ذروة العمل وفترات الطوارئ غير المتوقعة؛
    a) 421 000 dollars au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions), soit l'équivalent de 112,4 mois de travail d'agent des services généraux ne relevant pas de la première classe; ces ressources doivent permettre de remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou de maladie de longue durée et de répondre aux besoins de tous les services du Département en période de pointe et en cas d'urgence; UN )أ( ٠٠٠ ٤٢١ دولار للمساعدة المؤقتة العامة المعادلة ﻟ ١١٢,٤ شهر عمل لموظفين من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( لتأمين بدلاء للموظفات المتغيبات في إجازة أمومة أو الموظفين المتغيبين في إجازة مرضية مطولة، واحتياجات جميع مكاتب الادارة في أثناء فترات ذروة العمل وفترات الطوارئ غير المتوقعة؛
    On l'a informé que les crédits prévus dans le budget ordinaire au titre de cette première catégorie de personnel temporaire devaient permettre de faire face aux périodes de pointe et de remplacer les fonctionnaires bénéficiant des congés de maternité ou des congés de maladie prévus par le Règlement du personnel. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن أحكام المساعدة المؤقتة العامة إنما أدرجت في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة بقصد تغطية التكاليف المتصلة بعبء العمل في فترات اﻷوج والاستعاضة مؤقتا عن الموظفين الغائبين في إجازة أمومة أو إجازة مرضية بموجب أحكام النظام اﻹداري للموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد