ويكيبيديا

    "في إجراءات العدالة الجنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au processus de justice pénale
        
    • dans les procédures pénales
        
    • du processus de justice pénale
        
    • dans le processus de justice pénale
        
    • dans une procédure pénale
        
    • dans la justice pénale
        
    • la procédure de justice pénale
        
    • dans le cours de la justice pénale
        
    • dans le cadre des procédures pénales
        
    • le système de justice pénale
        
    • au long de la procédure judiciaire pénale
        
    Tenant compte également du fait que la participation des enfants victimes et témoins au processus de justice pénale est essentielle pour des poursuites efficaces, en particulier lorsque l'enfant victime est le seul témoin, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن مشاركة الأطفال الضحايا والشهود في إجراءات العدالة الجنائية ضرورية لعمليات المقاضاة الفعالة، وبخاصة في الحالات التي قد يكون فيها الطفل الضحية هو الشاهد الوحيد،
    Tenant compte également du fait que la participation des enfants victimes et témoins au processus de justice pénale est essentielle pour des poursuites efficaces, en particulier lorsque l'enfant victime est le seul témoin, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن إشراك الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في إجراءات العدالة الجنائية ضروري من أجل الملاحقة القضائية الفعّالة، وخاصة عندما يكون الطفل الضحية هو الشاهد الوحيد،
    Ainsi, le PNUD et l'ONUDC ont mis au point un manuel sur l'accès rapide à une aide juridictionnelle dans les procédures pénales. UN وأعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كتيبا عن اللجوء المبكر إلى المساعدة القانونية في إجراءات العدالة الجنائية.
    28. L'une des principales difficultés que doivent résoudre les stratégies de réduction de la surpopulation carcérale sont les défaillances du processus de justice pénale qui ont un impact direct sur le nombre de personnes détenues. UN 28- أحد التحديات الرئيسية التي يجب أن تعالج بواسطة استراتيجيات للتخفيف من عدد السجناء هو أوجه عدم الكفاءة في إجراءات العدالة الجنائية التي لها أثر مباشر على عدد السجناء.
    L'absence de représentation est aussi l'une des causes des retards dans le processus de justice pénale. UN ونقص التمثيل هو أحد الأسباب أيضاً في حدوث تأخير في إجراءات العدالة الجنائية.
    L'absence d'entente ne peut être invoquée pour justifier une peine plus sévère dans une procédure pénale ultérieure. UN ولا يجوز اتخاذ عدم الاتفاق مسوغا لإصدار حكم أشد في إجراءات العدالة الجنائية اللاحقة.
    Tenant compte également du fait que la participation des enfants victimes et témoins au processus de justice pénale est essentielle pour des poursuites efficaces, en particulier lorsque l'enfant victime est le seul témoin, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن إشراك الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في إجراءات العدالة الجنائية ضروري من أجل الملاحقة القضائية الفعّالة، وخاصة عندما يكون الطفل الضحية هو الشاهد الوحيد،
    C. Protection des droits de l'homme dans les procédures pénales 27 − 30 10 UN جيم- حماية حقوق الإنسان في إجراءات العدالة الجنائية 10
    C. Protection des droits de l'homme dans les procédures pénales UN جيم- حماية حقوق الإنسان في إجراءات العدالة الجنائية
    Les mesures recommandées dans le document de référence visent à renforcer les droits des victimes, à accorder plus d'importance aux victimes elles-mêmes dans les procédures pénales et à améliorer leur accueil dans les institutions officielles. UN وتهدف التدابير المقترحة في وثيقة التشاور الخاصة بالاستعراض إلى تعزيز حقوق الضحايا ودورهم في إجراءات العدالة الجنائية وتحسين استجابات الوكالات الحكومية لضحايا الجريمة.
    17. La section III comporte des règles portant sur l'application de sanctions et mesures non privatives de liberté aux femmes et aux jeunes filles délinquantes à tous les stades du processus de justice pénale, de l'arrestation à la phase d'exécution de la peine en passant par la phase préalable au procès et la phase précédant le prononcé de la peine. UN 17- ويتضمَّن القسم الثالث القواعد التي تشمل تطبيق العقوبات والتدابير غير الاحتجازية على النساء والمجرمات القاصرات، بما فيها القواعد المتعلقة بالاعتقال والاحتجاز رهن المحاكمة والمراحل التي تترافق مع إصدار الحكم وتعقُّبه في إجراءات العدالة الجنائية.
    17. La section III comporte des règles portant sur l'application de sanctions et mesures non privatives de liberté aux femmes et aux jeunes filles délinquantes à tous les stades du processus de justice pénale, de l'arrestation à la phase d'exécution de la peine en passant par la phase préalable au procès et la phase précédant le prononcé de la peine. UN " 17 - ويتضمَّن الباب الثالث القواعد التي تتناول تطبيق العقوبات والتدابير غير الاحتجازية على النساء والمجرمات القاصرات، بما فيها القواعد المتعلقة بالاعتقال والاحتجاز رهن المحاكمة والمراحل التي تترافق مع إصدار الحكم وتعقُّبه في إجراءات العدالة الجنائية.
    V. Victimes dans le processus de justice pénale UN الضحايا في إجراءات العدالة الجنائية
    V. Victimes dans le processus de justice pénale UN خامسا- الضحايا في إجراءات العدالة الجنائية
    L'inexécution d'une entente ne peut être invoquée pour justifier une peine plus sévère dans une procédure pénale ultérieure. UN ولا يجـوز اتخاذ عـدم تنفيذ الاتفاق مسوغا لإصدار حكم أشد في إجراءات العدالة الجنائية اللاحقة.
    Considérant que l'assistance juridique est une composante essentielle de toute justice pénale équitable, humaine et efficace fondée sur la légalité et le fondement de la jouissance d'autres droits, notamment le droit à un procès équitable, le préalable à l'exercice de ces droits et une importante garantie de l'équité fondamentale et de la confiance du public dans la justice pénale, UN وإذ تسلم بأن توفير المساعدة القانونية عنصر أساسي لكفالة الإنصاف في نظم العدالة الجنائية وعملها بكفاءة ومراعاتها للاعتبارات الإنسانية واستنادها إلى سيادة القانون وأنه يشكل أساسا للتمتع بحقوق أخرى، من بينها الحق في محاكمة عادلة، باعتباره شرطا مسبقا لممارسة هذه الحقوق وضمانة مهمة تكفل الإنصاف في إجراءات العدالة الجنائية وثقة الجمهور بها،
    Étapes successives de la procédure de justice pénale UN الخطوات المتَّبعة بالترتيب في إجراءات العدالة الجنائية
    En parallèle, les travaux menés pour introduire un flux d'informations électronique dans le système de justice pénale se poursuivent; une évolution qui ouvre des perspectives de développement en ce qui concerne les statistiques officielles sur la criminalité. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل العمل لإدخال تدفق للمعلومات الإلكترونية في إجراءات العدالة الجنائية. وسيستتبع ذلك إمكانيات إنمائية واضحة فيما يتعلق بالإحصاءات الجنائية الرسمية.
    Le secrétaire du Forum a assisté aux travaux du comité, et les publications du Forum relatives aux droits des victimes de bénéficier de certaines normes en matière de services, à leurs droits tout au long de la procédure judiciaire pénale et à leurs droits sociaux, ont été prises en compte au cours des travaux du Comité. UN وشارك أمين المنتدى في لجنة الخبراء، واستخدمت في مداولات لجنة الخبراء منشورات المنتدى عن حقوق الضحايا في مستويات محددة للخدمة، وعن الحقوق في إجراءات العدالة الجنائية وعن الحقوق الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد