ويكيبيديا

    "في إجراءات اللجوء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les procédures d'asile
        
    • dans la procédure d'asile
        
    • de la procédure d'asile
        
    • durant la procédure d'asile
        
    • des procédures d'asile
        
    En Europe, le HCR a mis au point un ensemble de ressources visant à sensibiliser les autorités concernées aux critères de genre dans les procédures d'asile. UN فقد وضعت المفوضية في أوروبا مجموعة موارد لتعزيز مراعاة نوع الجنس في إجراءات اللجوء.
    2. Contrôle par opposition à protection dans les procédures d’asile UN ٢ - المراقبة مقابل الحماية في إجراءات اللجوء
    Le HCR a élaboré un projet visant à renforcer l'identification des fragilités dans les procédures d'asile en Europe. UN وأقامت المفوضية السامية مشروعاً لتعزيز عملية تحديد أوجه الضعف في إجراءات اللجوء في أوروبا.
    Dans le cas d'espèce, l'affirmation de la requérante selon laquelle son mari a réagi lorsqu'elle a avoué le viol en l'humiliant et en lui interdisant d'en faire état dans la procédure d'asile fait que son allégation est encore plus crédible. UN ومما يعزز مصداقية ادعاء صاحبة الشكوى هنا أن رد فعل زوجها إزاء اعترافها بالتعرض للاغتصاب تمثل في إذلالها ومنعها من ذكر ذلك في إجراءات اللجوء.
    L'auteur ajoute que cette affaire met en évidence le fait qu'il n'y a pas de véritable accès à un recours utile dans le système d'appel de la procédure d'asile, le contrôle judiciaire prévu étant très limité. UN ويضيف صاحب البلاغ أن هذه الحالة تُبرز أن نظام الاستئناف في إجراءات اللجوء لا يتيح فعلياً أي إمكانية حقيقية للحصول على سبيل انتصاف فعال، ولا يتيح سوى مراجعة قضائية محدودة جداً.
    5.4 En ce qui concerne le fond, l'auteur insiste sur le fait que durant la procédure d'asile, elle n'a pas osé dire qu'elle avait été retenue par un homme pendant deux ans parce qu'elle avait peur des conséquences pour l'issue de la procédure d'asile. UN 5-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تشدد صاحبة البلاغ على أنها لم تتجرأ في إجراءات اللجوء على الحديث عن احتجاز رجل لها لمدة عامين خوفاً من تأثير ذلك على طلب اللجوء.
    3.1 Le conseil affirme qu'en Australie l'évaluation des éléments de preuve dans les procédures d'asile laisse à désirer. UN 3-1 أكدت المحامية أن تقييم الأدلة في إجراءات اللجوء في أستراليا شابه القصور.
    L'État partie devrait veiller à ce que le processus de prise de décisions en matière de détention et d'expulsion des étrangers respecte pleinement la procédure prévue par la loi et que les raisons humanitaires puissent toujours être invoquées dans les procédures d'asile. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال عملية اتخاذ القرار في مجال احتجاز الأجانب وطردهم امتثالاً كاملاً للإجراء المنصوص عليه في القانون، وإتاحة إمكانية الاحتكام دوماً إلى الأسباب الإنسانية في إجراءات اللجوء.
    L'État partie devrait veiller à ce que le processus de prise de décisions en matière de détention et d'expulsion des étrangers respecte pleinement la procédure prévue par la loi et que les raisons humanitaires puissent toujours être invoquées dans les procédures d'asile. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال عملية اتخاذ القرار في مجال احتجاز الأجانب وطردهم امتثالاً كاملاً للإجراء المنصوص عليه في القانون، وإتاحة إمكانية الاحتكام دوماً إلى الأسباب الإنسانية في إجراءات اللجوء.
    Une délégation se félicite de la formation à la prévention de la violence sexuelle et sexiste organisée par le Bureau pour l'Europe et une autre attend avec intérêt les résultats d'une étude actuelle du HCR sur l'intégration du critère de genre dans les procédures d'asile dans 42 pays européens. UN ورحب أحد الوفود بالتدريب الذي نظمه مكتب أوروبا على منع العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، وأعرب أحد الوفود عن تطلعه إلى نتائج دراسة المفوضية الجارية للتوعية بنوع الجنس في إجراءات اللجوء في 42 بلداً أوروبياً.
    Le Comité contre la torture a noté avec préoccupation que les rapports médicaux n'étaient pas systématiquement pris en compte dans les procédures d'asile. UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق أن التقارير الطبية لا تؤخذ في الاعتبار بشكل منتظم في إجراءات اللجوء().
    Le Comité consultatif formule également des recommandations concrètes concernant l'entrevue extensive employée dans les procédures d'asile (relatives à la structure et à la procédure aussi bien qu'à la formation des fonctionnaires chargés des entrevues). UN وتقدم اللجنة أيضا توصيات ملموسة بشأن المقابلات على نطاق واسع في إجراءات اللجوء (فيما يتصل بالهيكل والأسلوب إلى جانب تدريب المسؤولين الذين يقومون بالمقابلة).
    Le projet intitulé < < Introduction aux mécanismes permettant de reconnaître, d'aider et de protéger les victimes de traite des êtres humains et/ou de violence sexiste dans les procédures d'asile en Slovénie > > (ci-après dénommé projet PATS) comporte également une importance régionale. UN ومن المشاريع ذات الأهمية الإقليمية أيضاً مشروع " إدخال آليات لإدراك وتوفير المساعدة وحماية ضحايا الاتجار بالبشر و/أو العنف القائم على الجنس أو على نوعي الجنس في إجراءات اللجوء في سلوفينيا " (المعروف بمشروع باتس PATS).
    b) Pour appliquer le Protocole d'Istanbul dans les procédures d'asile et dispenser une formation sur le sujet aux professionnels concernés, afin de faciliter l'identification des victimes de tortures et de mauvais traitements et la recherche et l'établissement de preuves en s'appuyant sur les séquelles physiques et psychologiques qu'elles présentent, et d'offrir réparation aux victimes. UN (ب) تطبيق بروتوكول اسطنبول في إجراءات اللجوء وتوفير التدريب بشأنه للمهنيين المعنيين، من أجل تيسير رصد وتوثيق حالات التعذيب وإساءة المعاملة والتحقيق بشأنهما، والتركيز على آثار التعذيب البدنية والنفسية على حد سواء، بهدف توفير سبل الانتصاف للضحايا.
    b) Pour appliquer le Protocole d'Istanbul dans les procédures d'asile et dispenser une formation sur le sujet aux professionnels concernés, afin de faciliter l'identification des victimes de tortures et de mauvais traitements et la recherche et l'établissement de preuves en s'appuyant sur les séquelles physiques et psychologiques qu'elles présentent, et d'offrir réparation aux victimes. UN (ب) تطبيق بروتوكول اسطنبول في إجراءات اللجوء وتوفير التدريب بشأنه للمهنيين المعنيين، من أجل تيسير رصد وتوثيق حالات التعذيب وإساءة المعاملة والتحقيق بشأنهما، والتركيز على آثار التعذيب البدنية والنفسية على حد سواء، بهدف توفير سبل الانتصاف للضحايا.
    Le Ministère de l'intérieur détermine les procédures d'identification du demandeur d'asile et les modalités de coopération des services du Ministère intervenant dans la procédure d'asile. UN يقوم وزير الداخلية بتحديد الإجراءات التي يتحدد وفقاً لها ملتمس اللجوء، والتعاون بين مؤسسات وزارة الداخلية المشتركة في إجراءات اللجوء.
    Dans le cas d'espèce, l'affirmation de la requérante selon laquelle son mari a réagi lorsqu'elle a avoué le viol en l'humiliant et en lui interdisant d'en faire état dans la procédure d'asile fait que son allégation est encore plus crédible. UN ومما يعزز مصداقية ادعاء صاحبة الشكوى هنا أن رد فعل زوجها إزاء اعترافها بالتعرض للاغتصاب تمثل في إذلالها ومنعها من ذكر ذلك في إجراءات اللجوء.
    5.4 L'auteur fournit une copie d'une lettre datée du 19 janvier 2004 émanant d'Amnesty International, dans laquelle cette organisation déclare qu'en cas de renvoi en Iran l'auteur serait exposée à un risque réel de violation de ses droits reconnus aux articles 7 et 9 du Pacte, et signale des carences présumées dans la procédure d'asile néerlandaise, y compris dans la manière dont le cas de l'auteur lui-même a été tranché. UN 5-4 وتقدم صاحبة البلاغ نسخة من رسالة مؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2004 واردة من منظمة العفو الدولية تفيد بأن صاحبة البلاغ ستكون معرضة في حالة إعادتها إلى إيران لخطر حقيقي بانتهاك حقوقها المكرسة بموجب المادتين 7 و9 من العهد، وتلقي الضوء على أوجه القصور المزعوم وجودها في إجراءات اللجوء في هولندا، بما في ذلك أوجه القصور المزعومة في كيفية البت في قضيتها.
    L'auteur ajoute que cette affaire met en évidence le fait qu'il n'y a pas de véritable accès à un recours utile dans le système d'appel de la procédure d'asile, le contrôle judiciaire prévu étant très limité. UN ويضيف صاحب البلاغ أن هذه الحالة تُبرز أن نظام الاستئناف في إجراءات اللجوء لا يتيح فعلياً أي إمكانية حقيقية للحصول على سبيل انتصاف فعال، ولا يتيح سوى مراجعة قضائية محدودة جداً.
    5.4 En ce qui concerne le fond, l'auteur insiste sur le fait que durant la procédure d'asile, elle n'a pas osé dire qu'elle avait été retenue par un homme pendant deux ans parce qu'elle avait peur des conséquences pour l'issue de la procédure d'asile. UN 5-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تشدد صاحبة البلاغ على أنها لم تتجرأ في إجراءات اللجوء على الحديث عن احتجاز رجل لها لمدة عامين خوفاً من تأثير ذلك على طلب اللجوء.
    La Commission nationale des droits de l'homme et d'autres organes nationaux et internationaux ainsi que des ONG ont appelé l'attention à maintes reprises sur les conditions de rétention difficiles des migrants en situation irrégulière et sur les failles des procédures d'asile du point de vue structurel et pratique. UN وقد أشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية مراراً إلى الظروف القاسية لاحتجاز المهاجرين غير النظاميين والعيوب الهيكلية والعملية في إجراءات اللجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد