ويكيبيديا

    "في إدارة البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la gestion du programme
        
    • dans la gestion des programmes
        
    • à la gestion du programme
        
    • qui a administré le programme
        
    Cette dernière a joué un rôle non négligeable dans la gestion du programme Décennal de l'Éducation et de la Formation (PDEF), instrument de mise en œuvre de la politique éducative du Sénégal. UN وتضطلع النقابات بدور هام في إدارة البرنامج العشري للتعليم والتدريب الذي يمثل صك تنفيذ السياسة التعليمية للسنغال.
    L'inspection du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime a permis de déceler un certain nombre de lacunes dans la gestion du programme. UN وأشار التفتيش المتعلق بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة إلى عدد من أوجه القصور في إدارة البرنامج.
    Le bureau extérieur dont la gestion avait été sévèrement critiquée en 1999 s'était véritablement efforcé de renforcer ses contrôles internes et d'éviter que des problèmes similaires se produisent dans la gestion du programme de pays récemment approuvé. UN وقام المكتب القطري الذي كان قد اعتبر مقصرا تقصيرا جسيما في عام 2000 ببذل جهود جيدة لتعزيز رقابته الداخلية ولتفادي أوجه النقص المماثلة في إدارة البرنامج القطري الذي تمت الموافقة عليه حديثا.
    Dans le cas du PNUE, les ressources utilisées ont représenté moins de 50 % du nombre de mois de travail disponibles, ce qui pourrait également s'expliquer par des inexactitudes au niveau des rapports, associées à des faiblesses dans la gestion des programmes. UN وفي حالة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كانت الموارد المستخدمة تمثل أقل من ٥٠ في المائة من أشهر العمل المتاحة، مما قد يدل أيضا على عدم الدقة في اﻹبلاغ مقترنا بضعف في إدارة البرنامج.
    Dans sa résolution 47/211 du 23 décembre 1992, l'Assemblée générale a invité le Comité des commissaires aux comptes à récapituler les principales anomalies relevées dans la gestion des programmes et la gestion financière, les cas de détournement de fonds ou de fraude, ainsi que les mesures prises à cet égard par les organismes des Nations Unies. UN دعت الجمعية العامة في قرارها 47/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، مجلس مراجعي الحسابات إلى أن يبلغ في شكل موحد عن أوجه القصور الرئيسية في إدارة البرنامج والشؤون المالية، وعن حالات استخدام الموارد بشكل غير مناسب أو قائم على الغش، إلى جانب التدابير التي اتخذتها منظمات الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    L'UNICEF n'était pas officiellement partie à cet accord, même s'il participe à la gestion du programme. UN ولم تكن اليونيسيف طرفا قانونيا في هذا الاتفاق، وإن اشتركت في إدارة البرنامج.
    Plusieurs États parties se sont engagés à appuyer le programme et il a été rendu hommage au programme, à son Coordonnateur, ainsi qu'au Centre international de déminage humanitaire de Genève, qui a administré le programme. UN وتعهدت عدة دول أطراف بتقديم الدعم للبرنامج، وأُعرب عن التقدير للبرنامج ومنسقه، ولمركز جنيف الدولي لدوره في إدارة البرنامج.
    Un comité directeur composé de représentants des organisations intervenant dans la gestion du programme s'occupera en particulier de la surveillance du cadre institutionnel. UN وستسهر بوجه خاص لجنة تسيير مكونة من ممثلين عن المنظمات المشاركة في إدارة البرنامج على رصد الإطار المؤسسي.
    Elle a accueilli favorablement le rôle dirigeant du Fonds dans la gestion du programme conjoint, déclarant que mobiliser le système des Nations Unies autour d'un même programme n'était pas une mince affaire. UN وأثنى الوفد على الدور الرئيسي للصندوق في إدارة البرنامج المشترك، مشيرا إلى أن جمع أسرة الأمم المتحدة كلها في برنامج واحد إنجاز كبير.
    Un poste d'administrateur de programmes de la classe P-4 serait par conséquent réaffecté au Bureau du Directeur pour seconder ce dernier dans la gestion du programme. UN ونتيجة لذلك، ستنقل وظيفة موظف برامج برتبة ف-4 إلى مكتب المدير لمساعدته في إدارة البرنامج.
    En 2007, après qu'une évaluation ait révélé des faiblesses dans la gestion du programme et ait provoqué de nouvelles restrictions, le Ministère de la santé et le PNUD ont élaboré un projet destiné à fournir aux principaux destinataires un appui en matière de création de capacités afin qu'ils puissent atteindre les objectifs d'efficacité. UN وبعد أن خلص تقييم عام 2007، إلى وجود مظاهر ضعف في إدارة البرنامج أدت إلى فرض قيود جديدة، أعدت وزارة الصحة البرنامج الإنمائي مشروعا لتوفير الدعم في مجال بناء القدرة للمستفيدين الرئيسيين من أجل تلبية الأهداف المتعلقة بالأداء.
    La presse et les organisations non gouvernementales internationales ont avancé l'existence de nombreuses irrégularités dans la gestion du programme de formation, notamment le recrutement de jeunes mineurs et de citoyens kényans, les fausses promesses de rémunération financière et le recrutement de réfugiés. UN 207 - وادَّعت تقارير صادرة عن وسائط الإعلام ومنظمات غير حكومية دولية وجود اختلالات عديدة في إدارة البرنامج التدريبي، من بينها تجنيد شباب دون السن المسموح، وتجنيد مواطنين كينيين، وإعطاء وعود كاذبة بالتعويض المالي، وتجنيد لاجئين.
    Elle a rappelé que les travaux ont commencé il y a 10 ans et elle a dénoncé les inégalités criantes dans la gestion du programme national pour ce qui est de la répartition des ressources affectées à la prévention, de la lutte et de l'assistance en ce qui concerne le VIH/sida destinées aux Garífunas. UN وأكدت أن الجهود المبذولة للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما برحت مستمرة منذ عشر سنوات، وأفادت عن وجود أوجه تباين لا يستهان بها في إدارة البرنامج الوطني لتوزيع الموارد المخصصة للوقاية والرصد والعلاج في مجال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين السكان الغاريفونو.
    Dans sa résolution 47/211 du 23 décembre 1992, l'Assemblée générale invitait le Comité des commissaires aux comptes à lui présenter des rapports où il récapitulerait les principales anomalies relevées dans la gestion des programmes et la gestion financière des organismes des Nations Unies et les cas de détournement de fonds ou de fraude, ainsi que les mesures prises à cet égard par ces organismes. UN دعت الجمعية العامة في قرارها 47/211 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992، مجلس مراجعي الحسابات إلى أن يبلغ في شكل موحد عن أوجه القصور الرئيسية في إدارة البرنامج والشؤون المالية، وعن حالات استخدام الموارد بشكل غير مناسب أو قائم على الغش، إلى جانب التدابير التي اتخذتها منظمات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Le Comité a pris note du taux d'exécution réalisé au cours de l'exercice biennal ainsi que des résultats obtenus et a félicité les directeurs de programmes et leur personnel de l'initiative et de l'ingéniosité dont ils avaient fait preuve dans la gestion des programmes prescrits par les organes délibérants. UN 56 - أحاطت اللجنة علما بمعدل التنفيذ الذي تحقق في فترة السنتين، وأحاطت أيضا بالإنجازات التي تحققت وأشادت بمديري البرامج والموظفين للمبادرات التي اتخذوها والآراء القيمة التي ساهموا بها في إدارة البرنامج استجابة للولايات التشريعية.
    Le Comité a pris note du taux d'exécution réalisé au cours de l'exercice biennal ainsi que des résultats obtenus et a félicité les directeurs de programmes et leur personnel de l'initiative et de l'ingéniosité dont ils avaient fait preuve dans la gestion des programmes prescrits par les organes délibérants. UN 56 - أحاطت اللجنة علما بمعدل التنفيذ الذي تحقق في فترة السنتين، وأحاطت أيضا بالإنجازات التي تحققت وأشادت بمديري البرامج والموظفين للمبادرات التي اتخذوها والآراء القيمة التي ساهموا بها في إدارة البرنامج استجابة للولايات التشريعية.
    Il serait souhaitable que les pôles du monde entier, y compris ceux des PMA, arrivent à un stade où ils pourraient participer efficacement à la gestion du programme. UN ومن المرغوب فيه أن تصل النقاط التجارية في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في أقل البلدان نموا، إلى مرحلة يمكنها فيها أن تقوم بدور فعال في إدارة البرنامج.
    À terme, le Conseil devrait décider de la question de savoir s'il faut maintenir le statu quo ou s'il y a lieu d'apporter des changements à la gestion du programme, et ce, en consultation avec les quatre gouvernements requérants participants et le Gouvernement iraquien. UN وكان يتعين على المجلس اتخاذ قرار في الوقت المناسب بشأن استصواب بقاء الوضع الراهن على حاله أو إجراء تغييرات في إدارة البرنامج بالتشاور مع الحكومات الأربع المشارِكة التي تطالب بتعويضات، وحكومة العراق.
    Plusieurs États parties se sont engagés à appuyer le programme et il a été rendu hommage au programme, à son Coordonnateur, ainsi qu'au Centre international de déminage humanitaire − Genève, qui a administré le programme. UN وتعهدت عدة دول أطراف بتقديم الدعم للبرنامج، وأعرب عن التقدير للبرنامج ومنسقه، ولمركز جنيف الدولي لدوره في إدارة البرنامج.
    Plusieurs États parties se sont engagés à appuyer le programme et il a été rendu hommage au programme, à son Coordonnateur, ainsi qu'au Centre international de déminage humanitaire − Genève, qui a administré le programme. UN وتعهدت عدة دول أطراف بتقديم الدعم للبرنامج، وأُعرب عن التقدير للبرنامج ومنسقه، ولمركز جنيف الدولي لدوره في إدارة البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد