ويكيبيديا

    "في إدارة الشؤون العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la direction des affaires publiques
        
    • à la conduite des affaires publiques
        
    • à la gestion des affaires publiques
        
    • dans la gestion des affaires publiques
        
    • aux affaires publiques
        
    • dans la direction des affaires publiques
        
    • dans la conduite des affaires publiques
        
    • sur la direction des affaires publiques
        
    • à l'administration des affaires publiques
        
    • à la gestion de la chose publique
        
    • dans les affaires publiques d
        
    La participation aux affaires publiques sous sa forme générale inclut l'association à la direction des affaires publiques. UN وتشمل المشاركة في الشؤون العامة بشكلها العام الإشراك في إدارة الشؤون العامة.
    En outre, les citoyens peuvent participer directement ou indirectement à la direction des affaires publiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمواطنين أن يشاركوا بصفة مباشرة أو غير مباشرة في إدارة الشؤون العامة.
    Les citoyens ont été associés à ce processus de réforme législative dès 1996, dans le respect de l'article 25 du Pacte qui prévoit leur participation à la direction des affaires publiques. UN وقد اشترك المواطنون في عملية الإصلاح التشريعي هذه منذ عام 1996، في إطار الامتثال للمادة 25 من العهد التي تنص على مشاركتهم في إدارة الشؤون العامة.
    Lorsqu'elle crée les conditions d'une participation efficace et authentique, l'autonomisation est une affirmation du droit de chaque personne et de chaque groupe de participer à la conduite des affaires publiques. UN والتمكين، عندما يهيئ الظروف للمشاركة الفعالة والهادفة، تأكيد لحق كل فرد وكل جماعة في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    La consolidation du processus de décentralisation en cours permettra de raffermir cette participation citoyenne à la gestion des affaires publiques. UN وستسمح الجهود الجارية لتعزيز دعائم اللامركزية بتأكيد مشاركة المواطنين في إدارة الشؤون العامة.
    Les femmes doivent encourager la transparence dans la gestion des affaires publiques et faire régner le respect du droit. UN وإلى التشجيع على توخي الشفافية في إدارة الشؤون العامة والعمل على إقرار سيادة القانون بحق.
    Questions de fond: Droit d'accès aux tribunaux; droit de prendre part à la direction des affaires publiques UN المسائل الموضوعية: الحق في التقاضي أمام المحاكم، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Article 25 : Droit de prendre part à la direction des affaires publiques et droit d'accès égalitaire aux fonctions publiques UN المادة ٥٢: حق الفرد في أن يشارك في إدارة الشؤون العامة وحقه في أن تتاح له على قدم المساواة فرصة تقلد الوظائف العامة
    Article 25 : Droit de prendre part à la direction des affaires publiques, UN المادة ٥٢: الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والتصويت والانتخاب
    En outre, les citoyens peuvent participer directement ou indirectement à la direction des affaires publiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمواطنين أن يشاركوا بصفة مباشرة أو غير مباشرة في إدارة الشؤون العامة.
    Questions de fond: Droit de vivre dans un environnement sain, droit de prendre part à la direction des affaires publiques UN المسائل الموضوعية: الحق في العيش في بيئة صحية، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Refus arbitraire de délivrer un permis de séjour permanent entraînant l'impossibilité de voyager à l'étranger et de prendre part à la direction des affaires publiques UN الموضوع: الرفض التعسفي لطلب رخصة إقامة دائمة وما ترتب عليه من عجز عن السفر إلى الخارج والمشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    L'État partie devrait en outre adopter des mesures visant à encourager la communauté des gens du voyage à participer à la conduite des affaires publiques. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف كذلك تدابير ترمي إلى تشجيع جماعة الرُحّل على المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Elle continue à décentraliser son système politique pour que les administrations et les collectivités locales puissent participer à la conduite des affaires publiques. UN وتواصل تطبيق اللامركزية في نظامها السياسي لكي تستطيع الإدارات والمجتمعات المحلية المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    L'État partie devrait en outre adopter des mesures visant à encourager la communauté des gens du voyage à participer à la conduite des affaires publiques. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف كذلك تدابير ترمي إلى تشجيع جماعة الرُحّل على المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    Liberté de réunion et d'association et droit de participer à la gestion des affaires publiques UN حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Le Gouvernement marocain a cependant entrepris une réforme fondamentale du système juridique en vue d'accroître la participation des femmes à la gestion des affaires publiques. UN إلا أن الحكومة المغربية أجرت إصلاحاً جوهرياً على نظام العدالة بهدف زيادة مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة.
    Ils concouraient à assurer la transparence et la responsabilité dans la gestion des affaires publiques et des questions d'intérêt général. UN ويساعد الصحفيون على ضمان الشفافية والمساءلة في إدارة الشؤون العامة والمسائل المتعلقة بالمصلحة العامة.
    Article 25 - Droit de participer aux affaires publiques 89-94 28 UN المادة ٥٢ - الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة ٩٨ - ٤٩ ٠٣
    Le projet de loi définit en outre l'obligation de parité dans la direction des affaires publiques. UN وعلاوة على ذلك، يوجب مشروع القانون مبدأ المناصفة في إدارة الشؤون العامة.
    Nous appuierons la transparence et l'honnêteté dans la conduite des affaires publiques et dans le domaine de l'information. UN وسندعم الوضوح والنزاهة في إدارة الشؤون العامة وتوفير المعلومات عنها.
    8. Les citoyens participent aussi en influant sur la direction des affaires publiques par le débat public et le dialogue avec leurs représentants ou par leur capacité de s'organiser. UN ٨ - وكذلك، يشترك المواطنون في إدارة الشؤون العامة بممارسة النفوذ من خلال المناقشات العامة والحوار مع ممثليهم، أو من خلال قدرتهم على تنظيم أنفسهم.
    Comme le degré de participation des femmes à l'administration des affaires publiques est un critère important pour juger de l'égalité réelle entre les sexes, et comme elle est l'aboutissement d'un processus long et laborieux, il faut l'intervention tant de l'État que l'action du grand public afin de détruire les stéréotypes hérités du passé, aussi bien dans la société toute entière que parmi les femmes elles-mêmes. UN وحيث أن درجة مشاركة النساء في إدارة الشؤون العامة هي معيار مهم للحكم على المساواة الحقيقية بين الجنسين، وحيث أنها نتيجة عملية طويلة ومضنية فإنه يلزم تدخُّل من جانب الدولة وعمل من جانب الجمهور العام للقضاء على القوالب الموروثة عن الماضي، سواء في المجتمع كله أو بين النساء أنفسهن.
    Concernant plus spécifiquement le Tchad, notre souci majeur est de créer des conditions de paix et de sécurité par le recours à une politique associant les différentes sensibilités politiques à la gestion de la chose publique ainsi qu'à une politique de réconciliation nationale en direction de tous les fils du Tchad. UN وإذ أنتقل بشكل أكثر تحديدا إلى تشاد، فإننا نهتم أكثر ما نهتم بإيجاد الظروف اللازمة لاستتباب السلم واﻷمن من خلال عملية مشاركة سياسية كاملة تشارك فيهــا اﻷحـزاب السياسية المختلفــة في إدارة الشؤون العامة وفي تنفيذ سياسة المصالحة الوطنية لمنفعة كل أبناء شعب تشاد.
    18. Dans l'ensemble, le fonctionnement actuel des processus décisionnels internes et des organes de décision qui leur sont associés est positif en ce qu'il facilite la participation des autochtones en tant que peuple et en tant que personnes dans les affaires publiques d'une manière compatible du point de vue philosophique et culturel avec la perception de la gouvernance chez les peuples autochtones. UN 18- وبصورة عامة، فإن الأداء الحالي لعمليات صنع القرارات الداخلية للشعوب الأصلية وللمؤسسات المرتبطة بهذه العمليات يتسم بالإيجابية من حيث إنها تسهّل مشاركة الشعوب الأصلية وأفراد هذه الشعوب في إدارة الشؤون العامة بطرق تتماشى فلسفياً وثقافياً مع فهم الشعوب الأصلية للحوكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد