ويكيبيديا

    "في إدارة العلاقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Département des relations
        
    • dans la conduite des relations
        
    • dans la gestion des relations
        
    • à gérer les relations
        
    • du Département des relations
        
    • dans la gestion des affaires
        
    Appel d'urgence de 2002 - fonctionnaire au Département des relations extérieures (siège à Gaza) UN نداء الطوارئ 2002 " موظف إبلاغ في إدارة العلاقات الخارجية، المقر بغزة "
    Administrateur auxiliaire, administrateur de projets au Département des relations extérieures UN موظف فني مبتدئ: موظف مشاريع في إدارة العلاقات الخارجية
    Respecter l'état de droit apporte stabilité et certitude dans la conduite des relations entre États. UN يوفر الالتزام بسيادة القانون الاستقرار والتيقن في إدارة العلاقات بين الدول.
    En fait, si ce genre de comportement devait devenir la norme dans la conduite des relations internationales, la communauté internationale se trouverait bientôt dans une impasse totale. UN وفي الواقع، فإنه إذا أصبح ذلك السلوك هو القاعدة في إدارة العلاقات الدولية، فإن المجتمع الدولي سيواجه قريبا حالة جمود تام.
    Il ressort clairement du large éventail de questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil de sécurité que celui-ci joue un rôle de plus en plus important dans la gestion des relations internationales. UN ويتزايد اضطلاع مجلس الأمن بدور أكبر في إدارة العلاقات الدولية، كما هو واضح من اتساع نطاق جدول أعماله.
    Des comités de médiation ont été créés pour aider à gérer les relations intracommunautaires. UN وقد أنشئت لجان وساطة للمساعدة في إدارة العلاقات داخل المجتمعات المحلية.
    Premier Secrétaire du Département des relations économiques internationales au Ministère ukrainien des affaires étrangères. UN سكرتير أول في إدارة العلاقات الاقتصادية الدولية، وزارة خارجية أوكرانيا.
    Si les Nations Unies toléraient cette situation, cela reviendrait pour elles à créer un précédent susceptible de devenir la norme dans la gestion des affaires internationales, dans le cadre du nouvel ordre mondial. UN إن السكوت على ذلك يعني انخراط اﻷمـــم المتحدة في تأسيس سابقة قد تصبح أحد القوانين في إدارة العلاقات الدولية في النظام العالمي الجديد.
    Administrateur auxiliaire, administrateur de projets au Département des relations extérieures UN موظف فني مبتدئ: موظف مشاريع في إدارة العلاقات الخارجية
    Projets d'administrateur auxiliaire, administrateur de projets au Département des relations extérieures UN موظف مشاريع فني مبتدئ في إدارة العلاقات الخارجية
    En 2003, il a donné un cours sur le désarmement et la sécurité internationale au Département des relations extérieures de l'Université ibéro-américaine dont le siège est à Mexico; UN وفي عام 2003، أعطى السفير بوش دورة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي في إدارة العلاقات العامة التابعة لجامعة البلدان الإيبروأمريكية التي تتخذ مكسيكو مقرا لها؛
    Depuis 1987, il a occupé plusieurs postes au Ministère des affaires étrangères de son pays, notamment au Département des relations politiques bilatérales et comme responsable de la section d'évaluation du département du personnel. UN وقد شغل منذ عام 1987، عدة مناصب في وزارة الخارجية في بلده، بما في ذلك في إدارة العلاقات السياسية الثنائية ورئيس قسم التقييم في إدارة شؤون الموظفين.
    Appel d'urgence de 2002 - Fonctionnaire au Département des relations extérieures (siège à Gaza) UN نداء الطوارئ عام 2002 " موظف إبلاغ في إدارة العلاقات الخارجية، المقر بغزة "
    La République de Guinée ne ménagera aucun effort pour apporter sa part de contribution au rayonnement de l'Organisation des Nations Unies, qui demeure, faut-il le souligner, le cadre privilégié de concertation dans la conduite des relations internationales. UN وستبذل حكومة جمهورية غينيا جهودا سخية تعزز تأثير الأمم المتحدة، التي، لا حاجة إلى القول، أن تبقى الإطار الأساسي للعمل المتضافر في إدارة العلاقات الدولية.
    La nécessité de respecter le droit international dans la conduite des relations internationales a été reconnue par la plupart des membres de cet organe, comme le montre le soutien croissant au projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN والحاجة إلى احترام القانون الدولي في إدارة العلاقات الدولية أقر بها معظم الأعضاء في هذه الهيئة، كما يدل على ذلك التأييد المتنامي لمشروع القرار الذي ننظر فيه اليوم.
    La fin de la guerre froide et la tendance à la démocratisation dans l'ancienne Union soviétique et en Europe de l'Est, marquées par un niveau accru d'entente entre les grandes puissances au Conseil de sécurité, ont conféré une nouvelle importance à cette organisation dans la conduite des relations entre nations. UN ونهاية الحرب الباردة والتحرك صوب تعميم الديمقراطية داخل الاتحاد السوفياتي السابق وشرق أوروبا، علاوة على المستوى الجديد من الوفاق بين الدول العظمى في مجلس اﻷمن، أمور أدت الى اضطلاع المنظمة بدور مركزي جديد في إدارة العلاقات بين اﻷمم.
    9. Les ministres ont conclu que des efforts conjoints devraient être déployés en vue de magnifier la tolérance, en tant que norme établie dans la conduite des relations internationales, un élément indispensable dans le comportement international et un concept fondamental de la Charte des Nations Unies. UN ٩ - وعقد الوزراء الرأي على ضرورة توحيد الجهود في سبيل إعلاء التسامح كمعيار راسخ في إدارة العلاقات الدولية كعنصر لا غنى عنه في السلوك الدولي فضلا عن كونه مفهوما أساسيا في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le concept de responsabilité partagée dans la gestion des relations internationales est maintenant un principe de droit international reflété par le mandat du Sommet du millénaire, qui définit clairement le rôle central que l'Organisation des Nations Unies doit jouer à cet égard. UN ومفهوم تشاطر المسؤولية في إدارة العلاقات الدولية يشكل الآن مبدأ من مبادئ القانون الدولي، يتضح في ولاية مؤتمر قمة الألفية، الذي يعرف بجلاء الدور الجوهري للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Son rôle singulier dans la gestion des relations internationales est aujourd'hui plus évident que jamais, et il est de notre devoir de continuer d'accroître ce rôle pour parvenir à un renforcement progressif et durable de l'ONU. UN إن دورها الفريد في إدارة العلاقات الدولية أصبح واضحا أكثر من أي وقت مضى، وواجبنا هو مواصلة تعزيز هذا الدور بغية تحقيق تعزيز تدريجي ومتين للأمم المتحدة.
    Le monde a besoin d'une ONU qui défende les faibles et ceux qui sont sans défense, et qui soit un moteur d'objectivité, d'équité, d'égalité et de justice dans la gestion des relations internationales. UN العالم يحتاج إلى أمم متحدة يمكنها أن تقف إلى جانب الضعفاء ومن لا حيلة لهم، وتشكل قوة من أجل الموضوعية والإنصاف والمساواة والعدالة في إدارة العلاقات الدولية.
    Les bureaux régionaux s'acquittent de la fonction de base qui consiste à gérer les relations, la demande stratégique et le portefeuille de projets aux niveaux national et régional, en coordination avec les bureaux extérieurs. UN وتضطلع المكاتب الإقليمية بالمهام الوظيفية الأساسية المتمثِّلة في إدارة العلاقات والطلب الاستراتيجي وحافظات المشاريع على الصعيدين القُطري والإقليمي، بالتنسيق مع مكاتب اليونيدو الميدانية.
    Premier Secrétaire du Département des relations économiques internationales, Ministère ukrainien des affaires étrangères. UN 1991-1992 سكرتير أول في إدارة العلاقات الاقتصادية الدولية، وزارة خارجية أوكرانيا.
    Il est honteux qu'au moment où l'Organisation se voit confier un rôle aussi vital dans la gestion des affaires internationales, elle soit au bord de la faillite, quelque 60 pays seulement sur 185 s'étant, à ce jour, intégralement acquittés de leurs obligations financières. UN ومن المفارقات أنه في الوقت الذي أوكل إلى هذه المنظمة هذا الدور الحيوي في إدارة العلاقات الدولية، فإنها أصبحت على شفا اﻹفلاس لعدم قيام سوى ٦٠ بلدا من أصل ١٨٥ بالوفاء بالتزاماتها المالية الكاملة حتى اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد