ويكيبيديا

    "في إدارة النظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la gestion du système
        
    • à la gestion du système
        
    • la gestion du régime
        
    • l'administration du système
        
    i) Rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gestion du système économique mondial; UN `1 ' دور الأمم المتحدة في إدارة النظام الاقتصادي العالمي؛
    Les organes de l'État suivants interviennent dans la gestion du système d'éducation : UN وتتدخل الأجهزة التالية للدولة في إدارة النظام التعليمي:
    Plusieurs orateurs ont souligné le rôle potentiel important de la coopération régionale et des institutions monétaires et financières régionales dans la gestion du système économique mondial et la mobilisation de ressources financières pour le développement. UN 22 - وأشار العديد من المتكلمين إلى الدور الهام المحتمل للتعاون الإقليمي والمؤسسات النقدية والمالية الإقليمية في إدارة النظام الاقتصادي العالمي وفي تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية.
    Le statu quo qui prive les pays du continent de leur droit de participer véritablement à la gestion du système économique mondial ne peut pas perdurer au moment où ce système nuit gravement à leur situation économique. UN فلا يمكن استمرار الوضع القائم الذي يحرم دول القارة من حقها في المشاركة بفاعلية في إدارة النظام الاقتصادي العالمي، في الوقت الذي يؤثر هذا النظام على أوضاعها الاقتصادية تأثيرا بالغا.
    En outre, indépendamment du fait de savoir s'ils connaîtront ou non de telles situations, ils devraient avoir leur mot à dire pour participer efficacement à la gestion du système financier international. UN وإضافـــة إلـــى ذلك، وبغض النظر عما إذا كانت ستعيشها أم لا، ينبغي أن تكون لها كلمة في هذا الشأن بغية المشاركة بفعالية في إدارة النظام المالي الدولي.
    Le fonctionnement du système commercial international en fournit la preuve la plus flagrante : de plus en plus de pays en développement ont du mal à remplir leurs obligations et à participer réellement à la gestion du régime commercial dans le cadre de l'OMC. UN ويبدو ذلك أكثر وضوحاً فيما يتعلق بتشغيل النظام التجاري الدولي، حيث يواجه عدد متزايد من البلدان النامية صعوبات في الوفاء بالتزاماتها والمشاركة بطريقة مجدية في إدارة النظام التجاري من خلال منظمة التجارة العالمية.
    Au plan intergouvernemental, l'un des principes essentiels qu'il conviendra de respecter dans l'administration du système décentralisé sera le suivant : la liaison entre le niveau national et les États du Sud-Soudan sera assurée par le gouvernement du Sud-Soudan. UN ومن مبادئ الروابط الحكومية الدولية التي ينبغي احترامها في إدارة النظام اللامركزي أن يتم الربط بين المستوى الوطني والولايات في جنوب السودان عن طريق حكومة جنوب السودان.
    - Plus de transparence dans la gestion du système éducative; UN - زيادة الشفافية في إدارة النظام التعليمي؛
    22. Plusieurs orateurs ont souligné le rôle potentiel important de la coopération régionale et des institutions monétaires et financières régionales dans la gestion du système économique mondial et la mobilisation de ressources financières pour le développement. UN 22- وأشار العديد من المتكلمين إلى الدور الهام المحتمل للتعاون الإقليمي والمؤسسات النقدية والمالية الإقليمية في إدارة النظام الاقتصادي العالمي وفي تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية.
    b) À moyen et à long terme, les gouvernements doivent jouer un rôle plus actif dans la gestion du système financier, aux niveaux aussi bien national qu'international, en renforçant la réglementation et la supervision des intermédiaires financiers. UN (ب) يجب على الحكومات، على الأمدين المتوسط والطويل، الاضطلاع بدور أكثر فعالية في إدارة النظام المالي على الصعيدين الوطني والدولي عن طريق تعزيز تنظيم ومراقبة الوسطاء الماليين.
    b) À moyen et à long terme, les gouvernements doivent jouer un rôle plus actif dans la gestion du système financier, aux niveaux aussi bien national qu'international, en renforçant la réglementation et la supervision des intermédiaires financiers. UN (ب) يجب على الحكومات، على الأمدين المتوسط والطويل، الاضطلاع بدور أكثر فعالية في إدارة النظام المالي على الصعيدين الوطني والدولي عن طريق تعزيز تنظيم ومراقبة الوسطاء الماليين.
    C'est pourquoi il est nécessaire de renforcer le rôle du FMI dans la gestion du système monétaire international, de manière que le Fonds puisse intervenir de manière plus dynamique pour soutenir la gestion de l'économie mondiale, plutôt que d'être réduit à consentir occasionnellement des prêts aux pays à revenu intermédiaire qui traversent une crise financière et à financer la balance des paiements des pays à faible revenu. UN 28 - وبالتالي، ثمة حاجة إلى تعزيز دور الصندوق في إدارة النظام النقدي الدولي لتمكينه من الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في دعم إدارة الاقتصاد العالمي بدلا من أن يقتصر على الإقراض العرضي للبلدان ذات الدخل المتوسط التي تعصف بها الأزمات المالية وتمويل موازين مدفوعات البلدان ذات الدخل المنخفض.
    S'agissant de la santé, le Congo a adopté, en 1992, le plan national de développement sanitaire qui concerne les services et activités relatifs à la santé de la procréation; ce plan porte également sur la promotion et la protection de la santé de la mère et de l'enfant et la participation communautaire, en mettant particulièrement l'accent sur la participation de la femme dans la gestion du système de santé. UN 4 - في مجال الصحة اعتمدت الكونغو في سنة 1993 الخطة الوطنية للتنمية الصحية التي تضم الخدمات والأنشطة المتعلقة بالصحة التناسلية، بما في ذلك تعزيز وحماية صحة الأم والطفل والمشاركة المجتمعية، مع الاهتمام بصفة خاصة بمشاركة المرأة في إدارة النظام الصحي.
    14. La crise a permis de mesurer les erreurs commises dans la gestion du système bancaire et financier du pays et de réfléchir, en général, sur la réforme macro-économique entreprise récemment selon les formules prescrites par les institutions financières internationales. UN ١٤ - وأضاف أن اﻷزمة قد ساعدت على الاستفادة من اﻷخطاء المرتكبة في إدارة النظام المصرفي والمالي للبلد وإعمال التفكير بصفة عامة في إصلاح الاقتصاد الكلي الذي تم مؤخرا تبعا للصيغ التي أملتها المنظمات المالية الدولية.
    Toutefois, la démocratie pourrait entrer en crise si les principes et politiques que les gouvernements nationaux se sont engagés à appliquer en adoptant ce système politique ne sont pas appliqués dans la gestion du système économique international, et si on ne prend pas de mesures pour contrecarrer l'impact négatif du ralentissement de l'économie mondiale et de la mondialisation sur les pays en développement. UN ويمكن للديمقراطية أن تتعرض للخطر إذا ما جرى، في إدارة النظام الاقتصادي الدولي، تجاهل للمبادئ والسياسات التي ألزمت الحكومات الوطنية نفسها بتنفيذها عندما اعتمدت النظم الديمقراطية. وسيكون نفس الشيء صحيحا، إذا لم تعتمد تدابير لمقاومة مفعول الأثر السلبي الناجم عن هبوط الاقتصاد العالمي وعن العولمة في البلدان النامية.
    - Le renforcement de la décentralisation et l'implication des communautés et des OSC (ONG, Associations féminines, parents d'élèves...) dans la gestion du système éducatif devient progressivement une réalité. UN - زيادة إضفاء اللامركزية وإشراك المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني (المنظمات غير الحكومية والاتحادات النسائية واتحادات أولياء الأمور) في إدارة النظام التعليمي هما من الأمور التي ما فتئت تصبح واقعا معاشا.
    Toutefois, la rareté des enquêtes a été la cause des déséquilibres dans la gestion du système de statistique national nigérian; d'où la décision du gouvernement en octobre 2007 de créer Une Banque nationale de données de genre sous les auspices du Centre national du développement des femmes à Abuja, un parastatal, placé sous la supervision du Ministère fédéral des affaires féminines. UN ومع ذلك فإن عدم تكرار الدراسات الاستقصائية كان مصدراً للثغرات في إدارة النظام الإحصائي الوطني في نيجيريا. ومن هنا كان قرار الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بإنشاء مصرف وطني للبيانات الجنسانية تحت إشراف المركز الوطني لتنمية المرأة في أبوجا، وهو مركز شبه حكومي تحت إشراف الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة.
    183. Au cours de la période considérée, le Comité a continué à suivre et à encourager les réformes entreprises dans l'ensemble du système, pour développer les arrangements interinstitutions au niveau national; suivre l'évolution de la situation financière à l'échelle du système; et améliorer la gestion du régime commun. UN ١٨٣ - كذلك واصلت لجنة التنسيق اﻹدارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير استعراض وتعزيز عمليات اﻹصلاح في جميع أنحاء المنظومة بما في ذلك تدعيم الترتيبات المشتركة بين الوكالات على الصعيد القطري ورصد الحالة المالية على صعيد المنظومة بأكملها واﻷخذ بتحسينات في إدارة النظام الموحد.
    Le Comité a noté que, selon l'État partie, il ne s'agissait pas là d'une pratique intentionnelle mais plutôt d'un < < cercle vicieux > > inconscient qui faisait intervenir de nombreux acteurs de l'administration du système pénitentiaire (art. 5 a)). UN ولاحظت اللجنة ما ذكرته الدولة الطرف من أن هذا ليس سياسة مقصودة بل هو " حلقة مفرغة " غير واعية تشارك فيها جهات فاعلة كثيرة في إدارة النظام العقابي (المادة 5(أ)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد