ويكيبيديا

    "في إزالة الألغام في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au déminage en
        
    • au déminage dans
        
    • au déminage de
        
    • pour le déminage au
        
    • opérations de déminage dans
        
    • aux opérations de déminage en
        
    • de déminage du
        
    • dans le déminage de
        
    • du déminage dans
        
    • de déminage dans le
        
    • des activités de déminage
        
    Nous sommes heureux de signaler que, dans le cadre de l'Organisation des États américains dont il est membre, mon pays participe au Programme d'aide au déminage en Amérique centrale. UN ويسرنا أن نذكر أن بلدنا يضطلع بدور في برنامج منظمة الدول الأمريكية للمساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى.
    L'Organisation a répondu à notre demande avec le Programme d'aide au déminage en Amérique centrale, financé par des pays donateurs. UN واستجابت المنظمة ببرنامج المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، الذي تموله البلدان المانحة.
    Elle participe également aux opérations de la paix des Nations Unies et a notamment apporté une assistance technique au déminage dans divers pays. UN كما تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقدمت، بوجه خاص، مساعدة تقنية في إزالة الألغام في العديد من البلدان.
    Par la suite, et selon ses dires, le Royaume-Uni a décidé de procéder au déminage de quatre zones. UN واستنادا إلى السلطة القائمة بالإدارة، فقد قررت المملكة المتحدة لاحقا أن تمضي في إزالة الألغام في أربع مناطق مزروعة بالألغام في الإقليم.
    Le détail des renseignements correspondant à ces opérations figure dans le rapport du Programme d'assistance pour le déminage au Nicaragua (annexe). UN وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا.
    Consciente que la communauté internationale, en particulier les États qui posent des mines, peut faciliter grandement les opérations de déminage dans les pays concernés en fournissant les cartes et informations nécessaires et l'assistance technique et matérielle voulue pour supprimer ou neutraliser les champs de mines, ainsi que les mines et les pièges, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي، ولا سيما الدول المشتركة في نشر اﻷلغام، في المساعدة في إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة من خلال توفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة ﻹزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة الموجودة حاليا أو إبطال مفعولها،
    L'armée néo-zélandaise a participé aux opérations de déminage en Angola et au Mozambique. UN وقدم جيش نيوزيلندا المساعدة في إزالة اﻷلغام في أنغولا وموزامبيق.
    Grâce au Programme d'assistance au déminage en Amérique centrale, l'Organisation des États américains (OEA) canalise et gère les ressources provenant de communautés donatrices pour appuyer le programme humanitaire national de déminage du Nicaragua. UN ومن خلال برنامج تقديم المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، تقوم منظمة الدول الأمريكية بتحويل وإدارة الموارد المتاحة من جماعات المانحين لدعم برنامج نيكاراغوا الوطني الإنساني لإزالة الألغام.
    Huit officiers sont actuellement à l'œuvre dans le cadre de la mission d'aide au déminage en Amérique centrale (MARMINCA), six autres dans le cadre de la mission d'aide au déminage en Amérique du Sud (MARMINAS) et trois autres encore au sein du groupe de surveillance interaméricain contribuant au Programme de lutte globale contre les mines antipersonnel (PAICMA). UN ويعمل حالياً ثمانية ضباط في إطار بعثة تقديم المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى وستة آخرين في إطار بعثة تقديم المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الجنوبية وثلاثة آخرين في فريق البلدان الأمريكية للرصد الذي يساهم في برنامج المكافحة العالمية للألغام المضادة للأفراد.
    Le Programme et la Mission d'assistance au déminage en Amérique centrale lancés par certains gouvernements de la région en 1999 ont permis de rendre la région entièrement exempte de mines en 2010. UN وذكرت أن حكومات المنطقة وضعت في عام 1999 برنامج تقديم المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى وأنشأت بعثة تقديم المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، ونجحت في إخلاء المنطقة بكاملها من الألغام بحلول عام 2010.
    Il convient également de rappeler le rôle important joué par certains pays de notre région dans le cadre des activités de déminage entreprises par la Mission d'assistance au déminage en Amérique centrale, grâce à l'envoi d'experts militaires. UN ولا بد أن يشير المرء أيضا إلى الدور الهام الذي قام به عدد من البلدان في منطقتنا، في إطار أنشطة إزالة الألغام التي تضطلع بها بعثة تقديم المساعدة في إزالة الألغام في أمريكا الوسطى، بإيفاد خبراء عسكريين.
    Elle participe également aux opérations de la paix des Nations Unies et a notamment apporté une assistance technique au déminage dans divers pays. UN كما تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وقدمت، بوجه خاص، مساعدة تقنية في إزالة الألغام في العديد من البلدان.
    La Thaïlande appuie et encourage tous les efforts qui sont faits pour susciter l'aide internationale au déminage dans les cadres de travail existant actuellement. UN وتايلند تدعم وتشجع كل الجهود الرامية إلى تأمين المساعدة الدولية في إزالة الألغام في حدود الأطر الدولية القائمة.
    En novembre 2008, la neuvième Assemblée des États parties à la Convention d'Ottawa a décidé d'accorder une prolongation allant jusqu'au 1er mars 2019 au Royaume-Uni, qui a décidé de procéder au déminage de quatre zones du territoire. UN 30 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تقرر في الاجتماع التاسع للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا منح المملكة المتحدة تمديدا حتى 1 آذار/مارس 2019. وقررت المملكة المتحدة أن تمضي في إزالة الألغام في أربع مناطق مزروعة بالألغام في الإقليم.
    En novembre 2008, la neuvième Assemblée des États parties à la Convention d'Ottawa a décidé d'accorder au Royaume-Uni une prolongation jusqu'au 1er mars 2019. Le Royaume-Uni a procédé au déminage de quatre zones du territoire. UN 29 - وتقرر في الاجتماع التاسع للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، المنعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، منح المملكة المتحدة تمديدا حتى 1 آذار/مارس 2019، وقررت المملكة المتحدة أن تمضي في إزالة الألغام في أربع مناطق مزروعة بالألغام في الإقليم.
    10. En ce qui concerne le Programme d'assistance pour le déminage au Honduras, le Secrétaire général a remis le plan approprié audit gouvernement le 24 septembre 1993. UN ٠١ - وفيما يتعلق ببرنامج المساعدة في إزالة اﻷلغام في هندوراس، قدم اﻷمين العام الخطة المقابلة الى حكومتها في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Consciente que la communauté internationale, en particulier les États qui posent des mines, peut faciliter grandement les opérations de déminage dans les pays concernés en fournissant les cartes et informations nécessaires et l'assistance technique et matérielle voulue pour supprimer ou neutraliser les champs de mines, ainsi que les mines et les pièges, UN وإذ تسلم بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي، ولا سيما الدول المشتركة في نشر اﻷلغام، في المساعدة في إزالة اﻷلغام في البلدان المتضررة من خلال توفير الخرائط والمعلومات الضروريـة وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة ﻹزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة الموجودة حاليا أو إبطال مفعولها،
    Les forces militaires néo-zélandaises ont accumulé une expérience étendue en participant avec les Nations Unies aux opérations de déminage en Afghanistan, au Cambodge et, plus récemment, au Mozambique. UN وقد اكتسبت القوات العسكرية النيوزيلندية خبرة كبيرة في مساعدة اﻷمم المتحدة في إزالة اﻷلغام في أفغانستان وكمبوديا، ومؤخرا في موزامبيق.
    Les Parties poursuivront et intensifieront leur coopération dans le déminage de la région visée par le présent Protocole. UN يواصل الطرفان التعاون في إزالة الألغام في المنطقة المشمولة بهذا البروتوكول، ويعززان من ذلك التعاون.
    Actuellement, nous étudions la possibilité de fournir les services d'experts israéliens du déminage dans d'autres parties du monde. UN ونحن بصدد تقييم إمكانات استخدام الخبرات الاسرائيلية في إزالة اﻷلغام في مناطق أخرى من العالم.
    En fait, les États-Unis dispensent des cours de formation et des équipements à près d'un quart de ceux qui se consacrent à des activités de déminage dans le monde et nous continuons de consolider notre engagement, mais tous ensemble, nous devons faire davantage. UN وفي الحقيقة، تدرب الولايات المتحدة وتجهز حوالي ربع العاملين في إزالة اﻷلغام في جميع أنحاء العالم ونحن مستمرون في زيادة التزامنا؛ ولكن يتعين علينا جميعا أن نفعل ما هو أكثر من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد