ويكيبيديا

    "في إزالة الغابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au déboisement
        
    • à la déforestation
        
    • de déforestation
        
    • du déboisement
        
    • le déboisement
        
    • du défrichement
        
    • de la déforestation
        
    • sur la déforestation
        
    • dans la déforestation
        
    • de déboisement
        
    Les politiques et les activités extérieures au secteur forestier contribuaient également au déboisement. UN وساهمت السياسات والحوافز خارج قطاع الغابات أيضاً في إزالة الغابات.
    Ils ont mis l'accent sur certaines incidences négatives des méthodes axées sur le marché, qui pouvaient contribuer au déboisement en général. UN وسلط هؤلاء المشاركون الضوء على بعض الآثار السلبية لنُهج السوق من حيث مساهمتها في إزالة الغابات عموماً.
    Dans le passé, cette culture itinérante a abouti à la déforestation et, dans une certaine mesure, continue à l'entraîner. UN وفي الماضي تسببت هذه الزراعة المتنقلة في إزالة الغابات ولا تزال اﻵن تتسبب في ذلك الى حد ما.
    12. La prédominance du bois de feu dans le schéma de conversion énergétique des pays en développement a contribué à la déforestation progressive des régions rurales et à une aggravation de la pénurie de matières premières énergétiques. UN ١٢ - وقد أدى التركيز على حطب الوقود في نمط تحويل الطاقة في البلدان النامية إلى المساهمة في إزالة الغابات من المناطق الريفية تدريجيا وتفاقم حالات نقص المواد اﻷولية للطاقة.
    Ailleurs, l'exploitation forestière à des fins commerciales est la principale cause de déforestation. UN كما أن قطع الأشجار تجاريا هو السبب الرئيسي في إزالة الغابات في مناطق أخرى.
    Les défaillances du marché sont une autre cause importante du déboisement. UN ١٣ - إن أوجه القصور في اﻷسواق أحد اﻷسباب اﻷساسية الهامة اﻷخرى في إزالة الغابات.
    C. Autres facteurs influençant le déboisement UN العوامل اﻷخرى التي تؤثر في إزالة الغابات
    Par ailleurs, des incitations à effets pervers et des profits plus élevés dans d'autres secteurs économiques ont contribué au déboisement et à la dégradation des forêts. UN وهناك أيضا حوافز غير سوية وأرباح أعلى في القطاعات الاقتصادية الأخرى تسهم في إزالة الغابات وتدهور أحوالها.
    La demande de bois de feu et de charbon de bois correspondant aux besoins énergétiques de base contribue également au déboisement et à la dégradation des forêts. UN كما أن الطلب على الحطب والفحم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية من الطاقة يساهم في إزالة الغابات وتدهورها.
    Pour être efficace, la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts dans les pays en développement doit tenir compte de tout un ensemble d'acteurs et de forces participant au déboisement à divers titres, ainsi que de différents coûts d'opportunité, institutions et moyens d'application. UN ويتعين على المبادرة المعززة، لكي تحقق فعاليتها، أن تراعي مختلف الجهات الفاعلة والقوى المشاركة في إزالة الغابات في عدد من الحالات، وما يتصل بها من تمايز في تكاليف الفرص والمؤسسات ووسائل التنفيذ.
    Tout comme dans les pays en développement, l'activité forestière informelle et clandestine y contribue au déboisement et à des pratiques abusives de gestion des forêts. UN وهنا، وكذلك في البلدان النامية، تسهم الأعمال الحراجية غير الرسمية والمستورة في إزالة الغابات واستعمال الأساليب غير المناسبة لإدارة الغابات.
    À l'inverse, une mauvaise distribution des compétences et des responsabilités peut avoir un impact défavorable sur les moyens de subsistance des populations et contribuer au déboisement et à la dégradation de la forêt. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن يؤدي التوزيع غير المناسب للأدوار والمسؤوليات في إدارة الغابات إلى تأثير سلبي على سبل كسب عيش الناس ويسهم في إزالة الغابات وتدهورها.
    12. La prédominance du bois de feu dans le schéma de conversion énergétique des pays en développement a contribué à la déforestation progressive des régions rurales et à une aggravation de la pénurie de matières premières énergétiques. UN ١٢ - وقد أدى التركيز على حطب الوقود في نمط تحويل الطاقة في البلدان النامية إلى المساهمة في إزالة الغابات من المناطق الريفية تدريجيا وتفاقم حالات نقص المواد اﻷولية للطاقة.
    Les réseaux de transport, en particulier les routes, contribuent, directement et indirectement, à la déforestation. UN 33 - تساهم هياكل النقل الأساسية، ولا سيما الطرق، في إزالة الغابات على نحو مباشر وغير مباشر.
    Consciente de la nécessité de s'attaquer au trafic illicite de produits forestiers, y compris du bois d'œuvre, qui contribue à la déforestation et à la dégradation des forêts, lesquelles ont elles-mêmes des conséquences néfastes sur la biodiversité, le climat, les moyens de subsistance des communautés tributaires des forêts et le développement durable, UN وإذ تدرك ضرورةَ التصدِّي للاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجيَّة، بما فيها الأخشاب، الذي يسهم في إزالة الغابات وتدهورها، وهذا بدوره يترك أثراً سلبيًّا على التنوُّع الأحيائي والمناخ وموارد الرزق لدى المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات والتنمية المستدامة،
    Ailleurs, l'exploitation forestière à des fins commerciales est la principale cause de déforestation. UN كما أن قطع الأشجار تجاريا هو السبب الرئيسي في إزالة الغابات في مناطق أخرى.
    Le Consumer Goods Forum, qui représente des entreprises ayant un chiffre d'affaires annuel de plus de 3 000 milliards de dollars, s'est engagé à contribuer à l'obtention d'un taux net de déforestation nulle d'ici à 2020. UN وتعهد منتدى السلع الاستهلاكية، الذي يمثل شركات تبلغ عائداتها أكثر من 3 تريليون دولار، بالمساعدة على بلوغ مستوى الصفر في إزالة الغابات بحلول عام 2020.
    En outre, il fallait également tenir compte du lien entre les déterminants du déboisement et les méthodes d'action possibles, telles que celles qui prenaient en compte les incidences de l'agriculture sur le déboisement. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراعاة العلاقة بين دوافع إزالة الغابات والنهج السياساتية المحتملة، مثل دور الزراعة في إزالة الغابات.
    Des facteurs tels que le commerce international, les programmes d'ajustement structurel et la dette extérieure pouvaient avoir une influence indirecte sur le déboisement. UN وقد يكون لعوامل مثل التجارة الدولية وبرامج التكيف الهيكلي والديون الخارجية تأثير غير مباشر في إزالة الغابات.
    Tant le programme officiel qui favorise les migrations afin de réduire la densité démographique à Java et Bali que les mouvements migratoires spontanés ont conduit à un accroissement de la population dans les zones boisées, d'où une accélération du défrichement. UN وأدى برنامج الهجرة العابرة الذي ترعاه الحكومة بهدف الحد من الكثافة السكانية في جاوه وبالي، وحركة المهاجرين العفوية، إلى ارتفاع الكثافة السكانية في المناطق الحرجية مما تسبب في إزالة الغابات.
    Le rythme de la déforestation a nettement baissé et le gouvernement reste résolu à obtenir une réduction permanente de la déforestation. UN وقد تحقَّقَت تخفيضات كبيرة في معدلات إزالة الغابات، وما زالت الحكومة ملتزمة بتحقيق انخفاض دائم في إزالة الغابات.
    Si certains modes de fonctionnement, comme l'exploitation déprédatrice du bois, sont propres au secteur forestier, les conceptions erronées appliquées dans d'autres secteurs peuvent aussi influer sur la déforestation et la dégradation des forêts. UN ورغم أن بعض نهج العمل، كالاستغلال غير المستدام لﻷخشاب مثلا، يرتبط بالقطاع الحرجي ذاته، يمكن للخيارات والنهج غير الملائمة في السياسات العامة المتبعة في قطاعات أخرى أن تؤثر أيضا في إزالة الغابات وتدهورها.
    L'accroissement de la population, qui est à l'origine de l'expansion des terres cultivées et de l'abattage d'arbres pour faire du bois de feu, joue également un rôle important dans la déforestation de certaines zones. UN ويعتبر النمو السكاني، من خلال آثاره على التوسع في أراضي الزراعات المحصولية وأنشطة قطع الأخشاب لأغراض الوقود، عامل مهم أيضا في إزالة الغابات في بعض المناطق.
    En outre, dans certaines régions, l'abattage à des fins commerciales est une autre cause importante de déboisement. UN ويعتبر قطع الأخشاب لأسباب تجارية سببا رئيسيا أيضا في إزالة الغابات في بعض المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد