ويكيبيديا

    "في إسرائيل وفلسطين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Israël et en Palestine
        
    Celle qui en est faite en Israël et en Palestine a par exemple d'importantes conséquences. UN ولاستخدام المياه في إسرائيل وفلسطين مثلا عواقب بعيدة الأثر.
    Ces mouvements sont actifs et augmentent en Israël et en Palestine. UN وهذه الحركات حية ومتنامية في إسرائيل وفلسطين.
    Le Comité est fermement convaincu de ce que l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels peut jouer un rôle déterminant pour l'instauration d'une paix durable en Israël et en Palestine. UN وتعرب اللجنة عن اعتقادها الراسخ بأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يمكنه أن يؤدي دوراً حيوياً في إحلال سلم دائم في إسرائيل وفلسطين.
    L'Afrique du Sud a appelé toutes les parties au conflit en Israël et en Palestine à faire preuve de responsabilité pour éviter des actions qui pourraient conduire à l'aggravation d'une situation déjà instable. UN وقد أهابت جنوب أفريقيا بجميع الأطراف في الصراع في إسرائيل وفلسطين بالتحلي بروح المسؤولية وذلك بتفادي اتخاذ إجراءات يمكنها أن تزيد الوضع المتقلب هشاشة.
    23. Les membres de la Mission souhaiteraient conclure le présent rapport en formulant quelques observations sur la situation en Israël et en Palestine en général. UN 23- ويود أعضاء البعثة أن يختتموا هذا التقرير ببعض الملاحظات المتعلقة بالحالة العامة في إسرائيل وفلسطين.
    Dans ce contexte, à l'instar de beaucoup d'autres, nous encourageons nos frères et sœurs en Israël et en Palestine à poursuivre les négociations pacifiques qui assureront la stabilité régionale et mondiale. UN وفي هذا السياق، فإننا، وشأننا شأن كثيرين، نشجع إخوتنا وأخواتنا في إسرائيل وفلسطين على مواصلة المفاوضات السلمية التي ستضمن الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    Le second, en juin 1996, a consisté en un voyage d’étude en Israël et en Palestine, suivi d’un stage organisé à l’intention des promoteurs d’échanges entre jeunes de différentes cultures. UN وكان البرنامج الثاني في شكل زيارة دراسية في إسرائيل وفلسطين في حزيران/يونيه ١٩٩٦، أفضت إلى تنظيم دورة تدريبية ﻹعداد ميسرين للمبادلات، تشمل ناشئة من الثقافتين المتصارعتين.
    Néanmoins, des groupes qui s'occupent des droits de l'homme en Israël et en Palestine occupée rassemblent actuellement le maximum d'informations au sujet des allégations de crimes de guerre afin d'établir les bases juridiques d'un recours auprès des organes judiciaires nationaux. UN بيد أن مجموعات حقوق الإنسان في إسرائيل وفلسطين المحتلة تعمل على جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بالادعاءات المتصلة بجرائم الحرب وذلك لتوفير الأسباب القانونية التي تسوغ اللجوء إلى النظم القانونية الوطنية.
    Le Président du Comité de l'Union interparlementaire sur les questions relatives au Moyen-Orient a passé une semaine en Israël et en Palestine à l'occasion des élections présidentielles palestiniennes de janvier 2006. UN 17 - أمضى رئيس لجنة الاتحاد البرلماني الدولي لشؤون الشرق الأوسط أسبوعا في إسرائيل وفلسطين بمناسبة انتخابات الرئاسة الفلسطينية في كانون الثاني/يناير 2006.
    Nous espérons que, grâce aux élections en Israël et en Palestine au début de l'année prochaine, la population tant israélienne que palestinienne manifestera clairement son attachement à la feuille de route, qui est la seule possibilité viable de paix. UN ويحدونا الأمل أن يبرهن الشعبان الإسرائيلي والفلسطيني برهنة واضحة، عن طريق الانتخابات في إسرائيل وفلسطين في بداية العام المقبل، على التزاميهما بخارطة الطريق، التي تعتبر خطة السلام الوحيدة القابلة للتطبيق.
    Des associations de défense des droits de l'homme en Israël et en Palestine exhortent depuis longtemps les forces armées israéliennes à cesser d'utiliser des obus à fléchettes à Gaza parce que les projectiles se dispersent sur une vaste zone et risquent ainsi davantage de frapper sans discrimination des civils. UN وما فتئت جماعات حقوق الإنسان في إسرائيل وفلسطين تحث الجنود الإسرائيليين على وقف استخدام القذائف السهمية في غزة لأنها تنتشر على مساحة واسعة وبالتالي يرجح أن تصيب المدنيين عشوائياً().
    Le thème du Séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient, organisé chaque année par le Département, s'est tenu à Genève les 12 et 13 juin 2012 et a mis l'accent sur le rôle des médias dans la couverture des récents événements du Moyen-Orient, en particulier le Printemps arabe, et sur les liens entre ces événements et la situation en Israël et en Palestine. UN 23 - وسلط موضوع الحلقة الدراسية السنوية الدولية التي عقدتها الإدارة عن السلام في الشرق الأوسط في جنيف يومي 12 و 13 حزيران/يونيه 2012، الأضواء على دور وسائط الإعلام في تغطية الأحداث الأخيرة في الشرق الأوسط، وبخاصة الربيع العربي، وعلاقة هذه الأحداث بالحالة في إسرائيل وفلسطين.
    Pour les territoires d'Israël et de Palestine, un comité universitaire commun (israélo-palestinien), égal entre les sexes, a été constitué et se compose de membres issus de différentes universités, instituts de recherche et groupes de réflexion en Israël et en Palestine. UN 51 - وأما في إسرائيل والأراضي الفلسطينية، فقد أُنشئت لجنة أكاديمية مشتركة (إسرائيلية - فلسطينية) متوازنة بين الجنسين تتألف من أعضاء ينتمون إلى مختلف الجامعات ومعاهد البحوث ومؤسسات الفكر والرأي في إسرائيل وفلسطين.
    Depuis la réunion internationale d'experts consacrée aux manuels et autres outils pédagogiques, tenue en décembre 2002, plusieurs activités importantes ont été lancées, parmi lesquelles trois études sur l'analyse et la révision des manuels scolaires en Israël et en Palestine. UN ومنذ عقد اجتماع الخبراء الدوليين المعني بإعداد الكتب المدرسية والمواد التعليمية (كانون الأول/ديسمبر 2002)، تم الشروع في عدة نشاطات رئيسية، من بينها ثلاث دراسات بحثية مشتركة، في مجال تحليل محتويات الكتب المدرسية وتنقيحها، تم إنجازها في إسرائيل وفلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد