ويكيبيديا

    "في إصلاح القطاع الأمني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réforme du secteur de la sécurité
        
    • de cette réforme
        
    • des réformes du secteur de la sécurité
        
    • EUSEC
        
    • à la réforme
        
    • dans la réforme du secteur de la
        
    Pour les nombreux partenaires de la réforme du secteur de la sécurité : élaborer, examiner et adopter un plan d'action UN قيام شركاء عديدون في إصلاح القطاع الأمني باستعراض خطة عمل ووضع تفاصيلها وإقرارها.
    Renforcer les capacités techniques des ministères participant à la réforme du secteur de la sécurité UN تعزيز القدرة التقنية المؤسسية للوزارات المشاركة في إصلاح القطاع الأمني.
    Il existe aussi un lien évident entre la réforme du secteur de la sécurité et le redressement de l'économie, dans la mesure où le succès de cette réforme dépend de la réintégration effective des soldats démobilisés. UN وهناك أيضا صلة واضحة بين إصلاح القطاع الأمني وانتعاش الاقتصاد، مع الأخذ بعين الاعتبار كون النجاح في إصلاح القطاع الأمني يتوقف على مدى فاعلية إعادة إدماج الأفراد العسكريين المُسرّحين في المجتمع.
    Des activités de plaidoyer ont amené les autorités ivoiriennes à adopter une démarche plus globale vis-à-vis de cette réforme. UN وأفضت جهود الدعوة إلى اعتماد السلطات الإيفوارية نهجاً أكثر شمولاً في إصلاح القطاع الأمني.
    44. Toutefois, la lenteur des réformes du secteur de la sécurité et de l'instauration de l'état de droit empêche de remplir les critères permettant le retrait de la Mission. UN 44 - إلا أن بطء التقدم في إصلاح القطاع الأمني وإرساء سيادة القانون يعرقل تحقيق المعايير الموضوعة لخروج البعثة.
    En outre, des voyages ont été effectués dans diverses capitales, notamment Bruxelles, Ottawa, Paris et Washington, pour fournir des informations sur la conception de la réforme du secteur de la sécurité. UN وإضافة إلى ذلك، نُظمت زيارات إلى عواصم بعض الدول الأعضاء من بينها بروكسل وأوتاوا وباريس وواشنطن لتقديم إحاطات بشأن النهج المتبع في إصلاح القطاع الأمني
    La Mission, dans le cadre de son rôle de coordination de la réforme du secteur de la sécurité, a organisé des réunions trimestrielles et enregistré des progrès sur la voie d'une approche commune de la communauté internationale s'agissant de la réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo. UN عقدت البعثة، في إطار دورها التنسيقي في إصلاح القطاع الأمني، اجتماعات فصلية وأحرزت تقدما فيما يتعلق باتباع المجتمع الدولي لنهج مشترك في إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Réalisation escomptée 1.2 : Progrès dans la réforme du secteur de la sécurité UN الإنجاز المتوقع 1-2: التقدم المحرز في إصلاح القطاع الأمني
    L'effectif des forces françaises s'établit à 450 militaires, qui accompagnent le Gouvernement dans la réforme du secteur de la sécurité. UN 71 - يبلغ قوام القوات الفرنسية 450 جنديا، وهو يركز على دعم الحكومة في إصلاح القطاع الأمني.
    Accueillant favorablement la demande du Gouvernement libérien, tendant à ce que la Commission de consolidation de la paix lui prête son concours dans les domaines de la réforme du secteur de la sécurité, de l'état de droit et de la réconciliation nationale, UN وإذ يرحب بالطلب الذي وجهته حكومة ليبريا إلى لجنة بناء السلام للانخراط في إصلاح القطاع الأمني وإرساء سيادة القانون وتحقيق المصالحة الوطنية،
    Accueillant favorablement la demande du Gouvernement libérien, tendant à ce que la Commission de consolidation de la paix lui prête son concours dans les domaines de la réforme du secteur de la sécurité, de l'état de droit et de la réconciliation nationale, UN وإذ يرحب بالطلب الذي وجهته حكومة ليبريا إلى لجنة بناء السلام للانخراط في إصلاح القطاع الأمني وإرساء سيادة القانون وتحقيق المصالحة الوطنية،
    Les publications distribuées portaient notamment sur la Convention; l'intégration du souci de l'égalité entre les sexes; la prévention de la violence à l'égard des femmes et l'intégration de l'égalité des sexes dans la réforme du secteur de la sécurité. UN وتتصل المنشورات المقدمة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ وتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ ومنع العنف ضد المرأة؛ وإدراج المنظور الجنساني في إصلاح القطاع الأمني
    Pour ce qui est du deuxième pilier, relatif à l'assistance internationale et au renforcement des capacités, nous estimons que l'assistance technique pour la réforme du secteur de la sécurité et l'état de droit sont des domaines clefs pour le renforcement des capacités de protéger des États. UN أما بخصوص الركيزة الثانية المتعلقة بالمساعدة الدولية وبناء القدرة، فنؤمن بأن المساعدة التقنية في إصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون هما مجالان رئيسيان في تعزيز قدرة الدول على الاضطلاع بالحماية.
    Le Président, le Premier Ministre, les ministres et le Parlement sont tous convenus de la nécessité urgente d'accomplir de réels progrès dans la réforme du secteur de la sécurité. UN 63 - وأجمع رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء والوزراء والبرلمان على أن الحاجة ماسة لإحراز تقدم ملموس في إصلاح القطاع الأمني.
    La Mission d'assistance de l'Union européenne à la réforme du secteur de la sécurité, de son côté, a effectué un recensement des FARDC et mis au point des procédures de paiement sécurisées pour 16 bataillons. UN كما أجرت بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إصلاح القطاع الأمني تعدادا للقوات المسلحة الكونغولية، ووضعت إجراءات آمنة لصرف الرواتب لـ 16 كتيبــة.
    Le rôle de la Mission dans la réforme du secteur de la sécurité fait l'objet d'observations détaillées aux paragraphes 76 à 78 ci-après. UN ويناقش دور البعثة في إصلاح القطاع الأمني بمزيد من التفصيل في الفقرات 76-78 أدناه.
    La sécurité s'est considérablement améliorée à Kaboul, mais beaucoup reste à faire, et il est essentiel que des progrès soient réalisés de façon coordonnée dans la réforme du secteur de la sécurité. UN وشهد الوضع الأمني في كابول تحسنا ملحوظا، لكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله على أن يكون التقدم المنسق في إصلاح القطاع الأمني هو الأساس.
    Or, l'expérience a montré de façon répétée que le succès des réformes du secteur de la sécurité dépend de la façon dont on a su opérationnaliser le point de vue des < < bénéficiaires > > de l'aide en ce domaine, c'est-à-dire des États qui reçoivent cette aide. UN بيد أن التجربة أثبتت بشكل دائب أن النجاح في إصلاح القطاع الأمني يعتمد على تفعيل مناظير " المتلقين " لمساعدات إصلاح القطاع الأمني، أي الدول الأعضاء التي تتلقى الدعم في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    Elle s'est également félicitée de la création d'un bureau de coordination en la matière pour la MONUC, auquel participent des observateurs de l'EUSEC, de l'EUPOL et de l'OIM. UN كما رحبت البعثة بإنشاء مكتب بالبعثة لتنسيق شؤون إصلاح القطاع الأمني يضم مراقبين من بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إصلاح القطاع الأمني وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنظمة الدولية للهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد