ويكيبيديا

    "في إصلاح قطاع الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réforme du secteur de la sécurité
        
    • dans la réforme du secteur de sécurité
        
    • de réforme du secteur de la sécurité
        
    • la réforme du secteur sécuritaire
        
    • à la réforme des services de sécurité
        
    Nous avons été membre non permanent du Conseil de sécurité en 2006 et 2007, et depuis, nous avons maintenu notre engagement en faveur de la réforme du secteur de la sécurité. UN فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن.
    J'exhorte donc le Gouvernement et les pays partenaires à accélérer la mise en œuvre de la réforme du secteur de la sécurité. UN ولذلك، فإني أحث الحكومة والبلدان الشريكة معها على تسريع وتيرة التقدم في إصلاح قطاع الأمن.
    Au Libéria, des plans prévoyant des projets de réforme de la police ont été formulés conjointement avec des spécialistes de la réforme du secteur de la sécurité de la mission. UN وفي ليبريا، تم وضع خطط مشاريع لإصلاح جهاز الشرطة بالاشتراك مع الأخصائيين في إصلاح قطاع الأمن في البعثة.
    Le règlement des problèmes de sécurité que connaît actuellement la Libye et l'accomplissement de progrès dans la réforme du secteur de sécurité ne seront pas possibles sans la coopération active des formations armées révolutionnaires et des autres groupes armés opérant dans le pays. UN 49 - ويتطلب حل المسائل الأمنية الراهنة في ليبيا وإحراز تقدم في إصلاح قطاع الأمن التعاون النشط مع التشكيلات الثورية والتشكيلات المسلحة الأخرى التي تعمل في البلد.
    Dans son rapport, le Secrétaire général affirme que les États Membres possèdent une riche expérience en matière de réforme du secteur de la sécurité, qu'ils doivent partager. UN يسلّم الأمين العام في تقريره بأن لدى الدول الأعضاء خبرات واسعة في إصلاح قطاع الأمن ينبغي أن تتبادلها فيما بينها.
    :: Réunions régulières avec les acteurs nationaux et internationaux concernés par la réforme du secteur de la sécurité, et conseils à leur intention UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المشتركة في إصلاح قطاع الأمن وتزويدها بالمشورة بانتظام
    Cette réforme de la police doit être davantage alignée sur les autres piliers de la réforme du secteur de la sécurité. UN ويتعين إحداث الاتساق التام بين إصلاح الشرطة والعناصر الأخرى في إصلاح قطاع الأمن.
    B. Faire avancer la réforme du secteur de la sécurité : perspectives et difficultés rencontrées en Afrique UN المضي قدما في إصلاح قطاع الأمن: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    Soulignant que la réforme du secteur de la sécurité doit encore progresser au Libéria, le but étant que l'armée, la police et les forces de sécurité aux frontières libériennes soient autonomes, capables et bien préparées pour protéger les Libériens, UN وإذ يشدد على ضرورة استمرار إحراز تقدم في إصلاح قطاع الأمن في ليبريا لضمان تمتع القوات العسكرية وقوات الشرطة وأمن الحدود في ليبريا بالاكتفاء الذاتي والقدرة وبما يكفي من الاستعداد لحماية شعب ليبريا،
    Les représentants du Gouvernement ont indiqué que le Président Ouattara entendait s'impliquer davantage dans la réforme du secteur de la sécurité. UN 48 - وأشار المحاورون الحكوميون إلى أن الرئيس واتارا يعتزم المشاركة بشكل وثيق أكثر في إصلاح قطاع الأمن.
    Toutefois, étant donné la lenteur des progrès réalisés dans les domaines de la réforme du secteur de la sécurité, il semblait improbable que les critères fixés par le Conseil de sécurité pour le retrait de la Mission puissent être remplis dans un avenir proche. UN غير أن التقدم المحرز في إصلاح قطاع الأمن كان بطيئا، وبدا من غير المرجح الوفاء بمعايير انسحاب البعثة في المستقبل القريب.
    Activités de la République démocratique du Congo dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité UN جهود جمهورية الكونغو الديمقراطية في إصلاح قطاع الأمن
    B. Faire avancer la réforme du secteur de la sécurité : perspectives et difficultés rencontrées en Afrique UN المضي قدما في إصلاح قطاع الأمن: التوقعات والتحديات في أفريقيا
    La table ronde a offert au Gouvernement de la République démocratique du Congo une occasion importante de présenter à ses partenaires internationaux son approche de la réforme du secteur de la sécurité. UN وأتاح اجتماع المائدة المستديرة لحكومة الكونغو الديمقراطية فرصة لعرض نهجيها في إصلاح قطاع الأمن على الشركاء الدوليين.
    Le Secrétaire général a noté que l'ONU avait fourni depuis 1989 aux autorités nationales une assistance pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وذكر الأمين العام إن الأمم المتحدة تقدم المساعدة للسلطات الوطنية في إصلاح قطاع الأمن منذ عام 1989.
    Sur la base de ce constat, un examen approfondi du rôle de l'ONU dans la réforme du secteur de la sécurité a été lancé parmi les organismes des Nations Unies. UN وقد أدى التسليم بذلك إلى الشروع في النظر الشامل المشترك بين الوكالات في دور الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    Soumettre à l'Assemblée générale courant 2007 un rapport complet sur les approches de la réforme du secteur de la sécurité à l'ONU UN وينبغي تقديم تقرير شامل إلى الجمعية العامة عن النهج التي توختها الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن خلال عام 2007
    :: 1 atelier avec les institutions de sécurité et de défense et leurs comités respectifs chargés des q questions féminines sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la réforme du secteur de la sécurité UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة مع مؤسسات الأمن والدفاع ولجان المرأة المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في إصلاح قطاع الأمن
    Le Conseil a également demandé au Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les stratégies de l'Organisation des Nations Unies en matière de réforme du secteur de la sécurité. UN وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في تلقي تقرير من الأمين العام بشأن نُهُج الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    Elle en appelle également à l'accélération de la réforme du secteur sécuritaire, dans les domaines de la réforme de la justice et de la police ainsi que de l'intégration de l'armée à tous les échelons, parallèlement à la mise en place du processus national de DDR. UN 5 - كما يدعو إلى الإسراع في إصلاح قطاع الأمن والمضي بخطى أسرع في مجالات إصلاح النظام القضائي والشرطة وكذلك دمج الجيش بكافة رتبه، على أن تتحرك هذه المسيرة بخطى متوازية مع تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الصعيد الوطني.
    Les États Membres ont aussi partagé leurs expériences et les enseignements qu'ils ont tirés dans le cadre de l'appui apporté par le système des Nations Unies à la réforme des services de sécurité. UN وتبادلت الدول الأعضاء أيضاً ما اكتسبته من خبرات وما استخلصته من دروس أثناء دعم الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد