ويكيبيديا

    "في إطار الآليات القائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre des mécanismes existants
        
    • au moyen des mécanismes
        
    Tout processus permanent devrait ajouter de la valeur aux discussions internationales plutôt que de faire double emploi avec celles qui se tiennent déjà, ou avec celles qui pourraient se tenir dans le cadre des mécanismes existants. UN يجب على العملية الجارية أن تأتي بقيمة مضافة إلى المناقشات الدولية، بدلا من نسخ ما هو قائم أصلا، أو ما يمكن أن يطرأ في إطار الآليات القائمة.
    22. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin de renforcer la contribution de la coopération en faveur du développement et de l'aide alimentaire à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; UN 22- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    19. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin de renforcer la contribution de la coopération en faveur du développement et de l'aide alimentaire à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; UN 19- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع وضع آراء جميع أصحاب المصلحة في الاعتبار؛
    19. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin de renforcer la contribution de la coopération en faveur du développement et de l'aide alimentaire à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; UN 19- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع وضع آراء جميع أصحاب المصلحة في الاعتبار؛
    VI. L'efficacité de la protection des droits de l'enfant au moyen des mécanismes UN سادساً - الكفاءة في مجال حماية حقوق الطفل في إطار الآليات القائمة على الصعيدين الوطني
    22. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin de renforcer la contribution de la coopération en faveur du développement et de l'aide alimentaire à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; UN 22- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    Si les États-Unis ne partagent pas l'opinion de la Rapporteuse spéciale selon laquelle les États ont l'obligation, au titre du droit international des droits de l'homme, de rechercher des solutions globales aux problèmes planétaires du changement climatique, ils considèrent cependant qu'il faut poursuivre les travaux menés actuellement dans le cadre des mécanismes existants pour y faire face. UN وإذا كانت الولايات المتحدة لا تتفق مع المقررة الخاصة في الرأي القائل إن الدول ملزمة، بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، بالبحث عن حلول شاملة للمشاكل العالمية المتعلقة بتغير المناخ، إلا أنها ترى أنه يجب متابعة الأعمال الجارية في الوقت الراهن في إطار الآليات القائمة للتصدي لتغير المناخ.
    22. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin que la coopération pour le développement et l'aide alimentaire contribuent davantage à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; UN 22- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    22. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin de renforcer la contribution de la coopération en faveur du développement et de l'aide alimentaire à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; UN 22- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    22. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin que la coopération pour le développement et l'aide alimentaire contribuent davantage à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; UN 22- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    25. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin que la coopération pour le développement et l'aide alimentaire contribuent davantage à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; UN 25- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    Un autre représentant a estimé que, s'il était reconnu que les petits États insulaires en développement étaient confrontés à des défis supplémentaires en raison de leurs caractéristiques, ces questions pouvaient être traitées de manière adéquate dans le cadre des mécanismes existants applicables aux pays en développement au titre des dispositions du Protocole de Montréal. UN وقال ممثل آخر إنه من المسلم به أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه تحديات أكثر من غيرها بسبب خصائصها، بيد أنه يمكن معالجة تلك الأمور على النحو الملائم في إطار الآليات القائمة السارية على البلدان النامية بموجب أحكام بروتوكول مونتريال.
    25. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin que la coopération pour le développement et l'aide alimentaire contribuent davantage à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; UN 25- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛
    n) Inviter le Secrétaire exécutif à promouvoir l'utilisation des instruments financiers appropriés, notamment des plans et des initiatives concernant les forêts des zones arides et le carbone du sol qui favorisent le potentiel de gestion durable des terres dans les écosystèmes arides dans le cadre des mécanismes existants, nouveaux et à venir d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de ces changements; UN (ن) يدعو الأمين التنفيذي إلى التشجيع على تعزيز الأدوات المالية المناسبة، ومنها المخططات والمبادرات المتعلقة بغابات الأراضي الجافة وكربون التربة التي تعزز إمكانات الإدارة المستدامة للأراضي في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة في إطار الآليات القائمة وآليات جديدة ناشئة للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره؛
    VI. L'efficacité de la protection des droits de l'enfant au moyen des mécanismes existants aux niveaux national et régional: meilleures pratiques et défaillances UN سادساً - الكفاءة في مجال حماية حقوق الطفل في إطار الآليات القائمة على الصعيدين الوطني والإقليمي: أفضل الممارسات وأوجه القصور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد