ويكيبيديا

    "في إطار الأونكتاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la CNUCED
        
    • dans le cadre de la CNUCED
        
    • par la CNUCED
        
    • dans le Cadre directeur de la CNUCED
        
    • intéressé la CNUCED
        
    Le dialogue mené à la CNUCED aiderait à trouver une solution à de nombreux problèmes fondamentaux relatifs au développement. UN وسيساعد الحوار في إطار الأونكتاد على إيجاد حل للعديد من المشاكل الجوهرية المرتبطة بالتنمية.
    À cette fin, des consultations pourraient être organisées à la CNUCED sur la façon de tirer le meilleur parti des instruments régionaux. UN ولتحقيق هذا الغرض، قد يجري التشاور في إطار الأونكتاد بشأن كيفية استخدام الأُطُر الإقليمية للتعاون في مجال الإنفاذ إلى أقصى حد.
    À cette fin, des consultations pourraient être organisées à la CNUCED sur la façon de tirer le meilleur parti des instruments régionaux. UN ولتحقيق هذا الغرض، قد يجري التشاور في إطار الأونكتاد بشأن كيفية استخدام الأُطُر الإقليمية للتعاون في مجال الإنفاذ إلى أقصى حد.
    Il serait donc peut-être bon d'engager des consultations dans le cadre de la CNUCED sur la façon d'assurer la compatibilité, la coexistence et le renforcement mutuel des régimes de concurrence nationaux, sous-régionaux et interrégionaux. UN ولهذا فقد يكون من الملائم إجراء مشاورات في إطار الأونكتاد عن كيفية ضمان التناسق والتعايش والدعم المتبادل بين نظم المنافسة الوطنية ودون الاقليمية والأقاليمية.
    Il serait donc peut—être bon d'engager des consultations dans le cadre de la CNUCED sur la façon d'assurer la compatibilité, la coexistence et le renforcement mutuel des régimes de concurrence nationaux, sous—régionaux et interrégionaux. UN ولهذا فقد يكون من الملائم إجراء مشاورات في إطار الأونكتاد عن كيفية ضمان التناسق والتعايش والدعم المتبادل بين نظم المنافسة الوطنية ودون الاقليمية والأقاليمية.
    Le représentant du Costa Rica a rendu compte des progrès réalisés pour donner suite à l'examen collégial volontaire de la politique de concurrence de son pays effectué par la CNUCED. UN وأبلغ ممثل كوستاريكا عن التقدم المحرز في تنفيذ استعراض النُظراء الطوعي في إطار الأونكتاد لسياسات المنافسة في بلده.
    À cette fin, des consultations pourraient être organisées à la CNUCED sur la façon de tirer le meilleur parti des instruments régionaux. UN ولتحقيق هذا الغرض، قد يجري التشاور في إطار الأونكتاد بشأن كيفية استخدام الأُطُر الإقليمية للتعاون في مجال الإنفاذ أقصى استخدام.
    À cette fin, des consultations pourraient être organisées à la CNUCED sur la façon de tirer le meilleur parti des instruments régionaux. UN ولتحقيق هذا الغرض، قد يجري التشاور في إطار الأونكتاد بشأن كيفية استخدام الأُطُر الإقليمية للتعاون في مجال الإنفاذ أقصى استخدام.
    À cette fin, des consultations pourraient être organisées à la CNUCED sur la façon de tirer le meilleur parti des instruments régionaux. UN ولتحقيق هذا الغرض، يمكن إجراء مشاورات في إطار الأونكتاد بشأن كيفية استخدام الأُطُر الإقليمية للتعاون في مجال الإنفاذ أقصى استخدام.
    À cette fin, des consultations pourraient être organisées à la CNUCED sur la façon de tirer le meilleur parti des instruments régionaux. UN ولتحقيق هذا الغرض، يمكن إجراء مشاورات في إطار الأونكتاد بشأن كيفية استخدام الأُطُر الإقليمية للتعاون في مجال الإنفاذ أقصى استخدام.
    À cette fin, des consultations pourraient être organisées à la CNUCED sur la façon de tirer le meilleur parti des instruments régionaux. UN ولتحقيق هذا الغرض، يمكن إجراء مشاورات في إطار الأونكتاد بشأن كيفية استخدام الأُطُر الإقليمية للتعاون في مجال الإنفاذ أقصى استخدام.
    153. Les questions à examiner à la CNUCED concernent à la fois la dynamique de l'offre — accès aux marchés des transports, développement des flottes et du parc et efficacité sectorielle — et la protection des intérêts des usagers. UN 153- وتتعلق المسائل التي ينبغي النظر فيها في إطار الأونكتاد بكل من ديناميكيات العرض، أي الوصول إلى الأسواق والسياسات المتعلقة بتنمية الأسطول وفعالية القطاع، وحماية مصالح المستفيدين في أسواق النقل.
    À cette fin, des consultations pourraient être organisées à la CNUCED qui, à la demande des groupements régionaux, leur a fourni une assistance technique sur la façon de tirer le meilleur parti des instruments régionaux. UN ولتحقيق هذا الغرض، يمكن إجراء مشاورات في إطار الأونكتاد الذي قدم المساعدة التقنية إلى المجموعات الإقليمية، بناءً على طلبها، بشأن كيفية الاستفادة إلى أقصى حدّ ممكن من الأُطُر الإقليمية للتعاون في مجال الإنفاذ.
    f) L'organisation d'examens collégiaux volontaires de la politique de concurrence à la CNUCED, qui devraient être étendus à un plus large groupe de pays en développement et à leurs organisations économiques régionales; et UN " (و) توسيع نطاق الاستعراضات الطوعية لسياسات المنافسة التي يجريها النظراء في إطار الأونكتاد بحيث تشمل مجموعة أوسع من البلدان النامية ومنظماتها الاقتصادية الإقليمية؛
    Les débats intergouvernementaux qui se sont déroulés dans le cadre de la CNUCED en 2005 ont montré que les pouvoirs publics comprenaient désormais mieux la contribution que les logiciels libres pouvaient apporter au développement de l'économie de l'information dans les pays en développement. UN وأبرزت المناقشات الحكومية الدولية في إطار الأونكتاد عام 2005 فهم الحكومات بشكل أفضل لإمكانية إسهام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر في تنمية اقتصاد المعلومات في البلدان النامية.
    Les milieux internationaux du développement ont, dans le passé, tenté de formuler une politique internationale viable des produits de base qui permette de contrecarrer la volatilité des cours et donc de stabiliser les recettes des producteurs, et cela s'est fait dans le cadre de la CNUCED. UN 45 - قام المجتمع الإنمائي الدولي، في إطار الأونكتاد بمحاولات سابقة لوضع سياسة دولية للسلع الأساسية قابلة للاستمرار من شأنها التصدي لتقلب الأسعار وتثبيت إيرادات المنتجين.
    Pour certains experts, le cycle de réunions d'experts pluriannuelles était un forum qui avait donné l'occasion aux États membres d'engager un dialogue sur les politiques de la STI et le développement, et il importait que ce programme puisse être poursuivi dans le cadre de la CNUCED. UN وأشار الخبراء إلى دورة اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات كمنتدى أتيحت فيه للدول الأعضاء فرصة للمشاركة في حوار سياساتي حول قضايا العلم والتكنولوجيا والابتكار والتنمية، وشددوا على أن من المهم المضي في تناول جدول الأعمال هذا في إطار الأونكتاد.
    Certains experts ont qualifié le cycle de réunions d'experts pluriannuelles de forum dans lequel les États membres avaient eu l'occasion d'engager un dialogue sur les politiques de la STI, de l'entreprenariat et du développement et ont souligné qu'il serait important que ce programme puisse être poursuivi dans le cadre de la CNUCED. UN وأشار بعض الخبراء إلى دورة اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات كمنتدى أتيحت فيه للدول الأعضاء فرصة للانخراط في حوار سياساتي حول قضايا العلم والتكنولوجيا والابتكار وتطوير المشاريع والتنمية، وشددوا على أن من المهم المضي في تناول جدول الأعمال هذا في إطار الأونكتاد.
    Réunions de parties prenantes organisées par la CNUCED sur le coton et le café UN اجتماعات الجهات المعنية بالقطن والبن المعقودة في إطار الأونكتاد
    Les examens collégiaux réalisés au cours des années par la CNUCED ont systématiquement débouché sur une recommandation demandant aux autorités de la concurrence d'être plus efficaces dans l'application de la loi et d'améliorer leurs relations avec les responsables gouvernementaux et d'autres parties prenantes. UN وعلى مر الأعوام، تضمنت استعراضات النظراء الجارية في إطار الأونكتاد على الدوام توصية إلى سلطات المنافسة بتدعيم فعاليتها في إنفاذ القانون وتوطيد علاقتها مع صناع السياسات داخل الحكومات ومع غيرهم من أصحاب المصلحة.
    108. Le représentant de la Zambie a dit que le problème de la viabilité de l'endettement de l'Afrique et ses incidences sur la réalisation des objectifs de développement du Millénaire d'ici à 2015 devaient être traités par la CNUCED avec l'aide du reste de la communauté internationale. UN 108- وذكر ممثل زامبيا أن مشكلة تحمل الديون الأفريقية وأثرها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 ينبغي معالجتها في إطار الأونكتاد بمساعدة باقي المجتمع الدولي.
    Les mesures préconisées dans le Cadre directeur de la CNUCED sont largement intégrées dans la politique relative aux MPME telle que révisée et dans la Stratégie pour l'entreprenariat. UN وتراعي السياسة المنقّحة للمؤسسات المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة فيما يتعلق باستراتيجية تنظيم المشاريع، وعلى نطاق واسع، التوصيات الواردة في إطار الأونكتاد.
    Il convient cependant de noter que sur les 761 produits ajoutés à la demande des organes délibérants, 64 % ont intéressé la CNUCED, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), la CESAP ou la Commission pour l'Europe (CEE), qui n'avaient programmé que 34 % des produits initialement prévus. UN غير أنه سيلاحظ أن نسبة ٦٤ في المائة من النواتج التكميلية وعددها ٧٦١ التي أضيفت بموجب تشريع تقع في إطار اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التي قامت بدورها ببرمجة ٣٤ في المائة من النواتج المبدئية المدرجة في الميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد