Les projections au titre des Programmes spéciaux pour 1993 s'élèvent à 959,7 millions de dollars des États-Unis, dont 447,6 budgétisés pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتبلغ التوقعات في إطار البرامج الخاصة لعام ٣٩٩١، ٧,٩٥٩ مليون دولار، منها ٦,٧٤٤ مليون دولار مخصصة ليوغوسلافيا السابقة. |
Les projections au titre des Programmes spéciaux pour 1993 s'élèvent à 959,7 millions de dollars des Etats-Unis, dont 447,6 budgétisés pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتبلغ التوقعات في إطار البرامج الخاصة لعام ٣٩٩١، ٧,٩٥٩ مليون دولار، منها ٦,٧٤٤ مليون دولار مخصصة ليوغوسلافيا السابقة. |
En outre, une somme de 454,4 millions de dollars a été consacrée aux soins et à l'entretien au titre des Programmes spéciaux. | UN | وأنفق مبلغ إضافي قدره ٤,٤٥٤ مليون دولار لمساعدات الرعاية واﻹعالة في إطار البرامج الخاصة. |
Certaines estiment que la croissances ces dernières années du nombre d'activités statutaires au titre des Programmes spéciaux est troublante. | UN | ورأى البعض أن التزايد في عدد اﻷنشطة النظامية في إطار البرامج الخاصة في السنوات اﻷخيرة يبعث على الانزعاج. |
Les besoins au titre des Programmes spéciaux sont actuellement estimés à 737,8 millions de dollars E.U. | UN | أما الاحتياجات في إطار البرامج الخاصة فتقدر حالياً بمبلغ ٨,٧٣٧ مليون دولار. |
Cela représente quelque 214,7 millions de dollars des États-Unis, sans compter un montant de 91,3 millions de dollars des États-Unis pour ce type d'assistance au titre des Programmes spéciaux. | UN | وقد بلغت هذه المصروفات نحو ٧,٤١٢ مليون دولار، مع مبلغ إضافي قدره ٣,١٩ مليون دولار أنفق للمساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة في إطار البرامج الخاصة. |
En 1993, les dépenses au titre des soins et entretien dans le cadre des Programmes généraux se sont élevées à 215,7 millions de dollars E.U. Un montant supplémentaire de 634,8 millions de dollars E.U. pour les soins et entretien a été dépensé au titre des Programmes spéciaux. | UN | وقد بلغ إنفاق البرامج العامة للمفوضية في مجال أنشطة الرعاية واﻹعالة في عام ١٩٩٣ زهاء ٢١٥,٧ مليون دولار؛ وأنفق مبلغ ٦٣٤,٨ مليون دولار إضافي على الرعاية واﻹعالة في إطار البرامج الخاصة. |
116. En 1993, les dépenses totales contractées dans les Amériques et aux Caraïbes se sont élevées à 38 141 400 dollars E.U., dont 21 191 300 dollars au titre des Programmes généraux et 16 950 dollars au titre des Programmes spéciaux. | UN | ١١٦- وبلغ مجموع اﻹنفاق في اﻷمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي ٤٠٠ ١٤١ ٣٨ دولار في عام ١٩٩٣، منها ٣٠٠ ١٩١ ٢١ دولار في إطار البرامج العامة و١٠٠ ٩٥٠ ١٦ دولار في إطار البرامج الخاصة. |
Cela représente quelque 214,7 millions de dollars des Etats-Unis, sans compter un montant de 91,3 millions de dollars des Etats-Unis pour ce type d'assistance au titre des Programmes spéciaux. | UN | وقد بلغت هذه المصروفات نحو ٧,٤١٢ مليون دولار، مع مبلغ إضافي قدره ٣,١٩ مليون دولار أنفق للمساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة في إطار البرامج الخاصة. |
171. En 1994, les dépenses totales effectuées en Europe se sont élevées à 281,6 millions de dollars des États-Unis, dont 35,5 millions au titre des programmes généraux et 246 millions au titre des Programmes spéciaux. | UN | ١٧١- وفي عام ٤٩٩١، بلغ مجموع اﻹنفاق في أوروبا ٦,١٨٢ مليون دولار، أنفق منها ٥,٥٣ مليون دولار في إطار البرامج العامة و٦٤٢ مليون دولار في إطار البرامج الخاصة. |
La dotation budgétaire approuvée pour les Programmes généraux de 1999 s'élève à 413 millions de dollars des Etats-Unis. Les besoins au titre des Programmes spéciaux sont actuellement estimés à 482 millions de dollars des Etats-Unis. | UN | فالرقم المستهدف للبرامج العامة لعام 1999 الذي تمت الموافقة عليه بلغ 413 مليون دولار، بينما تقدر الاحتياجات في إطار البرامج الخاصة حالياً بمبلغ 482 مليون دولار. |
D'après les projections actuelles, le montant des dépenses au titre des Programmes spéciaux devrait atteindre 635,4 millions de dollars en 1998, dont 159,2 millions pour l'opération dans la région des Grands Lacs en Afrique et environ 187 millions pour l'ex—Yougoslavie. | UN | وتبلغ الاسقاطات لعام ٨٩٩١ في إطار البرامج الخاصة في الوقت الراهن ٤,٥٣٦ مليون دولار، منها مبلغ قدره ٢,٩٥١ مليون دولار يتعلق بالتعاون الاقليمي في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا، ونحو ٧٨١ مليون دولار يتعلق بيوغوسلافيا السابقة. |
Dans l'examen des programmes de 1996, il est souligné que les Programmes généraux sont maintenus au niveau approuvé de 445,3 millions de dollars E.-U. et les besoins de programme au titre des Programmes spéciaux sont désormais projetés à 887,3 millions de dollars. | UN | وقال المدير إنه قد أُوضح في استعراض برامج عام ٦٩٩١ أن البرامج العامة لا تزال عند المستوى المعتمد وقدره ٣,٥٤٤ مليون دولار وأن مستوى احتياجات البرامج في إطار البرامج الخاصة يقدر اﻵن بمبلغ ٣,٧٨٨ مليون دولار. |
Les besoins de programmes au titre des Programmes spéciaux pour 1996 sont maintenant évalués à 930,6 millions de dollars, soit une augmentation d'environ 75 millions de dollars par rapport au budget présenté au dernier Comité permanent. | UN | وإسقاطات احتياجات البرامج في إطار البرامج الخاصة لعام ١٩٩٦ تبلغ اﻵن ٦,٩٣٠ مليون دولار، أي بزيادة قدرها نحو ٧٥ مليون دولار على المبلغ المعروض على الاجتماع اﻷخير للجنة الدائمة. |
Les prévisions de dépenses pour 1995 au titre des Programmes spéciaux sont actuellement de 866 millions de dollars dont environ 290 millions pour l'opération d'urgence au Burundi/Rwanda et quelque 191 millions pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وتصل اسقاطات عام ٥٩٩١ في إطار البرامج الخاصة حاليا الى ٦٦٨ مليون دولار، منها نحو ٠٩٢ مليون دولار لحالة الطوارئ في بوروندي ورواندا ونحو ١٩١ مليون دولار ليوغوسلافيا السابقة. |
Les projections relatives aux programmes spéciaux pour 1999 s’élèvent actuellement à 482 millions de dollars, dont quelque 168 millions de dollars pour les opérations dans l’ex-Yougoslavie et les pays voisins. | UN | وأما الاسقاطات لعام 1999 في إطار البرامج الخاصة فتبلغ في الوقت الحاضر 482 مليون دولار، منها نحو 168 مليون دولار تتصل بالعمليات في يوغوسلافيا السابقة والبلدان المجاورة لها. |
Le total des crédits budgétaires demandés pour 1994 au titre du PAG était de 93,3 millions de dollars, dont 78,4 millions de dollars pour les programmes spéciaux. | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات الداخلة في الميزانية لعام ٤٩٩١ في إطار خطة العمل الشاملة ٣,٣٩ مليون دولار، منها ٤,٨٧ مليون في إطار البرامج الخاصة. |
148.174 Continuer de travailler avec les pays de la région dans le cadre de programmes spéciaux visant à combattre la criminalité parmi les migrants (Nicaragua); | UN | 148-174- مواصلة العمل مع بلدان المنطقة في إطار البرامج الخاصة الرامية إلى التصدي للإجرام في حق المهاجرين (نيكاراغوا)؛ |
Ce montant a été en grande partie déboursé dans le cadre des Programmes spéciaux. | UN | وخُصﱢص معظم هذا الانفاق في إطار البرامج الخاصة. |
Les chiffres du HCR ne tiennent pas compte du grand nombre de réfugiés et de personnes relevant de son mandat admis dans des pays tiers dans le cadre de programmes spécifiques de réinstallation et de regroupement familial. | UN | ولا تشمل أرقام المفوضية عدداً كبيراً آخر من اللاجئين واﻷشخاص الذين يهمون المكتب والذين قُبلوا كلاجئين في بلدان ثالثة في إطار البرامج الخاصة ﻹعادة التوطين وجمع شمل اﻷسر. |
Ces chiffres ne tiennent pas compte du grand nombre de personnes relevant du mandat du HCR qui ont été admises en tant que réfugiés dans des pays tiers dans le cadre de programmes particuliers de réinstallation et de réunification des familles, souvent avec l'appui actif d'organisations non gouvernementales partenaires du HCR. | UN | ولا تشمل هذه اﻷرقام عددا كبيرا آخر من اﻷشخاص الذين يهمون المفوضية والذين قبلوا كلاجئين في بلدان ثالثة في إطار البرامج الخاصة ﻹعادة التوطين وجمع شمل اﻷسر، وغالبا بدعم نشط من المنظمات غير الحكومية الشريكة. |
40. En 1996 le montant total des dépenses consacrées à l'aide d'urgence s'est élevé à 77,6 millions de dollars, dont 22 millions de dollars au titre des programmes généraux et 55,6 millions de dollars au titre de programmes spéciaux. | UN | ٠٤- وفي عام ٦٩٩١، بلغ مجموع الانفاق على مساعدات الطوارئ ٦,٧٧ مليون دولار، منها ٢٢ مليون دولار في إطار البرامج العامة و٦,٥٥ مليون دولار في إطار البرامج الخاصة. |