ويكيبيديا

    "في إطار التخطيط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre de la planification
        
    • dans la planification
        
    • dans le cadre de la conception
        
    • dans le cadre de planification
        
    i) Mettre en place une gestion durable des pêcheries dans le cadre de la planification nationale des ressources hydriques; UN ' ١ ' استنباط الادارة المستدامة للمصائد في إطار التخطيط للموارد المائية على المستوى الوطني؛
    :: Établissement de projets d'accords de services avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre de la planification de la mission au Darfour UN :: إعداد مشاريع اتفاقات خدمات عامة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها، وبرامجها في إطار التخطيط لبعثة دارفور
    Le Comité déplore qu'une bonne partie des tâches qui auraient dû être entreprises dans le cadre de la planification à moyen et à long terme n'aient pas été menées à bien. UN وتأسف اللجنة لعدم القيام بمعظم العمل الذي كان ينبغي الاضطلاع به في إطار التخطيط الطويل والمتوسط الأجل.
    L'initiative Capacités 21 doit également contribuer à intégrer le programme national Action 21 dans la planification nationale. UN وترمي المساعدات اﻹضافية المقدمة من برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ الى دمج جدول اﻷعمال الوطني للقرن ٢١ في إطار التخطيط القومي.
    Il n'est donc pas surprenant que les preuves d'un passage progressif de ces plans indépendants les uns des autres à leur insertion dans la planification à l'échelle macroéconomique soient très limitées. UN وبالتالي، فليس من المستغرب، أن تكون الأدلة محدودة عن التقدم نحو الانتقال من الخطط المنفردة إلى تنسيقها في إطار التخطيط والعمل الشاملين.
    64. Dans son rapport, le Groupe de travail sur les femmes et les enfants réfugiés a, entre autres, recommandé que les fonctionnaires ou les consultants ayant des connaissances spécialisées soient systématiquement engagés pour veiller à ce que les problèmes particuliers touchant les femmes et les enfants réfugiés soient abordés dans le cadre de la conception globale du programme. UN ٤٦ - أوصى الفريق العامل المعني باللاجئين من النساء واﻷطفال، في جملة أمور، بضرورة إشراك الموظفين أو الخبراء الاستشاريين من ذوي الخبرة المتخصصة بطريقة منهجية لضمان معالجة المشاكل الخاصة التي تؤثر على اللاجئات في إطار التخطيط الشامل للبرامج.
    Il est évident que, pour être utile et efficace, un tel processus doit s’inscrire dans le cadre de planification stratégique de l’organisme. UN ومن الواضح أنه لا بد من إعداد هذه العملية وتوجيهها في إطار التخطيط الاستراتيجي للمنظمة حتى تكون قيمة وفعالة.
    Ce centre entend améliorer les compétences des pays en matière de problématique hommes-femmes dans le cadre de la planification, de l'exécution et de l'évaluation des opérations militaires. UN وهدف هذا المركز هو الارتقاء بكفاءة البلدان في المسائل الجنسانية في إطار التخطيط والتنفيذ والتقييم في تلك العمليات.
    Certains ont fait valoir que les gouvernements conservaient la capacité de financer des activités spécifiques à tel ou tel organisme mais que ces activités devaient s'inscrire dans le cadre de la planification conjointe de l'Équipe de pays des Nations Unies. UN ومع ذلك، فإن هذه الأنشطة ينبغي أن تندرج في إطار التخطيط المشترك لفريق الأمم المتحدة القطري الكامل.
    Établissement de projets d'accords de services avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre de la planification de la mission au Darfour UN إعداد مشاريع اتفاقات خدمات مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في إطار التخطيط لبعثة دارفور
    Les politiques appliquées ont été évaluées dans le cadre de la planification du processus concernant le statut futur du Kosovo. UN تم تقييم السياسات في إطار التخطيط لعملية تحديد الوضع المستقبلي.
    Des relations stratégiques seront également établies avec les équipes de pays des Nations Unies dans la région, notamment dans le cadre de la planification et de la programmation fondées sur les droits ainsi que de l'identification, de l'élaboration et de la mise en oeuvre des meilleures pratiques. UN وسينشآن علاقات استراتيجية مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وخاصة في إطار التخطيط والبرمجة القائمين على حقوق الإنسان وكذلك في تحديد وتصميم، وتنفيذ أفضل الممارسات.
    Ce faisant, l'UNICEF est à l'avant-garde pour ce qui est de promouvoir l'analyse des disparités et des interventions en vue de les corriger, et de défendre les droits des enfants marginalisés dans le cadre de la planification, de la réforme et de la coordination du secteur de l'enseignement. UN وساعد هذا الأمر اليونيسيف في قيادة الجهود الرامية إلى تعزيز تحليل الفوارق والتصدي لها والارتقاء بحقوق الأطفال المهمشين في إطار التخطيط لقطاع التعليم وإصلاحه وتنسيقه.
    :: Le présent plan sera intégré dans la politique dans la politique de l'éducation de chaque État, financé dans le cadre de la planification générale et doté des ressources humaines, matérielles et techniques nécessaires; UN :: تُضمّن هذه الخطة في السياسة التربوية للدولة وتراعى في إطار التخطيط العام وتخصص لها الموارد البشرية والمادية والفنية اللازمة.
    Il a également relevé que le fait d'aborder les problèmes relatifs à la distinction entre les sexes dans la planification et la gestion urbaines aidait les villes à devenir socialement et culturellement plus inclusives. UN ولاحظ أيضاً أن معالجة القضايا الجنسانية في إطار التخطيط والإدارة الحضريين سيساعد المدن على أن تكون أكثر إدماجاً للجميع من الناحية الاجتماعية والثقافية.
    La construction de ces établissements correctionnels figure dans la planification des infrastructures de la Commission nationale de planification, et 160 d'entre eux ont été mis sur pied jusqu'ici dans tout le pays. UN ويندرج إنشاء تلك المؤسسات الإصلاحية في إطار التخطيط الذي تضطلع به لجنة التخطيط الوطنية للبنية التحتية، وقد أنشئت حتى الآن 160 مؤسسة في جميع أنحاء البلد.
    Dans le Pacifique, le Gouvernement de Kiribati collabore avec des donateurs pour tenir compte du changement climatique dans la planification nationale, par le biais de comités ministériels de haut niveau. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، تعمل حكومة كيريباس مع الجهات المانحة لمراعاة تغير المناخ في إطار التخطيط الوطني، وذلك بالعمل من خلال لجان وزارية رفيعة المستوى.
    63. Dans le cadre du processus d'évaluation inhérent au plan national d'adaptation, quelques Parties ont souligné que l'évaluation des lacunes en matière d'information était une première étape importante dans la planification. UN 63- اعتبر بضعة أطراف أن تقييم ثغرات المعلومات، كجزء من عملية تقييم خطط التكيف الوطنية، له أهمية كخطوة أولى في إطار التخطيط.
    Le Forum a reconnu qu'il était important d'intégrer les mesures d'adaptation dans la planification financière et économique de leur pays; ils ont également demandé que des ressources soient mobilisées à cette fin et que toutes les incidences de l'adaptation, les options et les conditions soient examinées. UN 28 - وسلم المنتدى بأهمية إدراج التكيف في إطار التخطيط المالي والاقتصادي على الصعيد المحلي لبلدان المنتدى، ودعا إلى تعبئة الموارد من أجل التكيف، وإلى النظر في جميع الآثار المترتبة على احتياجات التكيف وفي الخيارات والشروط ذات الصلة.
    64. Dans son rapport, le Groupe de travail sur les femmes et les enfants réfugiés a, entre autres, recommandé que les fonctionnaires ou les consultants ayant des connaissances spécialisées soient systématiquement engagés pour veiller à ce que les problèmes particuliers touchant les femmes et les enfants réfugiés soient abordés dans le cadre de la conception globale du programme. UN ٤٦- أوصى تقرير الفريق العامل المعني باللاجئين من النساء واﻷطفال، من جملة أمور، بضرورة إشراك الموظفين أو الخبراء الاستشاريين من ذوي الخبرة المتخصصة بطريقة منهجية لضمان معالجة المشاكل الخاصة التي تؤثر على اللاجئات في إطار التخطيط الشامل للبرامج.
    Ce montant, financé sur les ressources ordinaires, restait en dessous du plafond de dépenses annuelles autorisées de 10 % prévu dans le cadre de planification des ressources entériné par le Conseil dans sa décision 2008/24. UN وكان المبلغ الذي مُول من الموارد العادية أقل من الحد الأقصى البالغ 10 في المائة من حد الإنفاق السنوي المأذون به للمبالغ الأساسية الوارد في إطار التخطيط للموارد الذي أيده المجلس في قراره 2008/24.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد