ويكيبيديا

    "في إطار الخدمات التعاقدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au titre des services contractuels
        
    • à la rubrique Services contractuels
        
    • pour les services contractuels
        
    • de dépenses concernant cette rubrique
        
    Le Comité note que ces réductions sont en partie contrebalancées par une augmentation de 5 599 200 dollars au titre des services contractuels. UN وتلاحظ اللجنة أن التخفيضات تقابلها جزئيا زيادة قدرها 200 599 5 دولار في إطار الخدمات التعاقدية.
    L'augmentation des dépenses prévues au titre des services contractuels liés à l'informatique sera couverte par la redistribution interne des ressources. UN وسوف تستوعب الزيادة في الاحتياجات في إطار الخدمات التعاقدية المتعلقة بخدمات تكنولوجيا المعلومات من خلال إعادة توزيع الموارد داخلياً.
    On estime à 2 184 000 dollars le montant des ressources supplémentaires qu'il faudra au titre des services contractuels pour l'exercice biennal 2014-2015. UN ويُقدَّر أنه ستلزم موارد إضافية في إطار الخدمات التعاقدية قيمتها 000 184 2 دولار لفترة السنتين
    Cette décision a pour effet d'augmenter les dépenses relatives au personnel temporaire et de réduire d'autant celles initialement prévues au titre des services contractuels. UN وأدى ذلك الى زيادة في تكاليف المساعدة المؤقتة، والى نقص مناظر لهذه الزيادة، بالمقارنة بما كان يمكن أن يكون مطلوبا في إطار الخدمات التعاقدية.
    16.28 Les ressources prévues (98 200 dollars) au titre des services contractuels concernent les travaux contractuels d'imprimerie et de reliure des publications. UN ١٦-٢٨ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٩٨ دولار في إطار الخدمات التعاقدية بالطباعة والتجليد الخارجيان للمنشورات.
    16.33 Les ressources prévues (72 500 dollars) au titre des services contractuels concernent les travaux contractuels d'imprimerie et de reliure des publications. UN ١٦-٣٣ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٧٢ دولار في إطار الخدمات التعاقدية بالطباعة والتجليد الخارجيان للمنشورات.
    Cette décision a pour effet d'augmenter les dépenses relatives au personnel temporaire et de réduire d'autant celles initialement prévues au titre des services contractuels. UN وأدى ذلك الى زيادة في تكاليف المساعدة المؤقتة، والى نقص مناظر لهذه الزيادة، بالمقارنة بما كان يمكن أن يكون مطلوبا في إطار الخدمات التعاقدية.
    Fournies au titre des services contractuels. UN تقدم في إطار الخدمات التعاقدية.
    Le Comité consultatif recommande donc de réduire de 500 000 et 163 500 dollars les fonds demandés respectivement au titre des services contractuels et des frais généraux de fonctionnement. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيضات تصل إلى 000 500 دولار و 500 163 دولار في الموارد ذات الصلة المقترحة في إطار الخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة، على التوالي.
    Le montant de 1 995 000 dollars demandé au titre des services contractuels servira à financer les dépenses non renouvelables liées à l'installation du matériel et des systèmes informatiques dans le nouveau centre secondaire. UN وسيلزم توفير مبلغ قدره 000 995 1 دولار في إطار الخدمات التعاقدية لتغطية التكاليف غير المتكررة لتجهيز نُظم ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للعمل في مركز البيانات الثانوي الجديد.
    Fournies au titre des services contractuels. UN تقدم في إطار الخدمات التعاقدية.
    Par ailleurs, le Comité note que, d'après les paragraphes 16A.38 et 16A.82, un montant total de 225 400 dollars est proposé au titre des services contractuels pour des travaux de traduction et d'édition. UN وفي نفس الوقت، تلاحظ اللجنة من الفقرتين ١٦ ألف - ٣٨ و ١٦ ألف - ٨٢ أنه يقترح مبلغ إجماليه ٤٠٠ ٢٢٥ دولار في إطار الخدمات التعاقدية من أجل الترجمة والتحرير الخارجيين.
    55. Les dépenses engagées au titre des services contractuels (73 218 500 dollars) font apparaître des économies d'un montant de 781 500 dollars et se répartissent comme suit : UN ٥٥ - أسفرت النفقات المتكبدة في إطار الخدمات التعاقدية )٥٠٠ ٢١٨ ٧٣ دولار( عن وفورات قدرها ٥٠٠ ٧٨١ دولار تتصل بما يلي:
    Par ailleurs, le Comité note que, d'après les paragraphes 16A.38 et 16A.82, un montant total de 225 400 dollars est proposé au titre des services contractuels pour des travaux de traduction et d'édition. UN وفي نفس الوقت، تلاحظ اللجنة من الفقرتين ١٦ ألف - ٣٨ و ١٦ ألف - ٨٢ أنه يقترح مبلغ إجماليه ٤٠٠ ٢٢٥ دولار في إطار الخدمات التعاقدية من أجل الترجمة والتحرير الخارجيين.
    19.39 La diminution de 20 400 dollars des frais d'imprimerie, au titre des services contractuels s'explique par le recours aux services internes d'impression plutôt qu'à des imprimeurs externes. UN 19-39 يعكس النقصان البالغ 400 20 دولار للطباعة الخارجية في إطار الخدمات التعاقدية الاحتياجات إلى الطباعة التي سوف تجري تلبيتها من الموارد الداخلية.
    Le Comité consultatif note que le montant proposé au titre des services contractuels, quelque 139 millions de dollars, ne représente qu'une réduction mineure (480 400 dollars) par rapport aux fonds actuellement alloués. UN 108 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد المقترحة، في إطار الخدمات التعاقدية والبالغة نحو 139 مليون دولار، لا تمثل سوى انخفاض يسير قدره 400 480 دولار في مستويات التمويل الراهنة في هذا المجال.
    Le montant demandé s'explique principalement par l'augmentation des ressources prévues au titre des services contractuels servant à financer la part imputée au budget ordinaire des frais d'examen des déclarations de situation financière, qui est déterminée par le nombre de fonctionnaires concernés. UN وتعزى الزيادة المقترحة أساسا إلى زيادة الاحتياجات في إطار الخدمات التعاقدية لتغطية الحصة الممولة من الميزانية العادية من تكاليف استعراض بيانات الإقرار المالي، والتي تُحدَّد على أساس عدد المشاركين في البرنامج.
    Il constate par ailleurs qu'un montant de 360 000 dollars est demandé au titre des services contractuels pour la mise au point d'un système de gestion des rations. UN كما تلاحظ اللجنة تخصيص مبلغ للحصص الغذائية (000 360 دولار) في إطار الخدمات التعاقدية.
    Le Comité consultatif a constaté que plusieurs départements demandent des crédits au titre des services contractuels ou des consultants pour faire traduire et éditer à l'extérieur des documents qui devraient normalement passer par le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. UN 86 - وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن عددا من الإدارات أدرج، في إطار الخدمات التعاقدية أو الاستشاريين، احتياجات تتعلق بالترجمة والتحرير لمواد ينبغي عادة أن تتولاها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Le coût de ces services pendant sept mois est compris dans le montant indiqué à la rubrique " Services contractuels " (94 millions de dollars). UN وقدرت تكلفة هذه الخدمة لمدة ٧ أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٤٩ مليون دولار تم رصده في إطار الخدمات التعاقدية.
    Les ressources prévues pour les services contractuels (3 266 700 dollars) concernent essentiellement des crédits d'un montant de 2 346 200 dollars qui sont demandés au chapitre 29 (Bureau des technologies de l'information et des communications) du projet de budget-programme. UN 29 - وتُعزى الموارد المقترحة في إطار الخدمات التعاقدية (700 266 3 دولار) أساسا إلى طلب مبلغ قدره 200 346 2 دولار للباب 29، مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité consultatif ne formule aucune objection au sujet des prévisions de dépenses concernant cette rubrique. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الاحتياجات المقترحة في إطار الخدمات التعاقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد