ويكيبيديا

    "في إطار الفئة الثالثة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la catégorie III des
        
    • la catégorie III du
        
    Dès lors, la privation de liberté de M. Turgunov relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ولذلك، يندرج حرمان السيد تورغونوف من الحرية في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Ainsi, la privation de liberté du mineur relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ولذلك، يندرج سلب القاصر حريته في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Par conséquent, la privation de liberté de M. Hekmati relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe. UN ولذلك يندرج حرمان السيد حكمتي من الحرية في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Elle estime qu'étant donné les circonstances, la détention de M. Kadhafi doit être considérée comme arbitraire et relevant de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ويدعي أنّ ظروف احتجاز السيد القذافي تجعله تعسفياً في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    11. La source affirme que la détention de Tareq Aziz est arbitraire et relève de la catégorie III du mandat du Groupe de travail. UN 11- ويزعم المصدر أن احتجاز السيد طارق عزيز تعسفي في إطار الفئة الثالثة من ولاية الفريق العامل.
    La privation de liberté du mineur relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN فحرمان القاصر من حريته يندرج في إطار الفئة الثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق لدى النظر في القضايا التي تُعرض عليه.
    162. Selon la Commission spéciale et le Groupe de travail, les 360 personnes graciées étaient victimes de détention arbitraire, au sens de la catégorie III des méthodes de travail du Groupe. UN 162- وأفادت اللجنة والفريق العامل بأن الـ360 شخصاً الذين شملهم العفو خضعوا للاحتجاز التعسفي في إطار الفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق.
    La privation de liberté de Mammo Wolde est arbitraire, car elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et elle relève de la catégorie III des principes applicables pour l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان مامو فولدي من الحرية تعسفي إذ أنه مخالف للمادتين ٩ و٠١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والمادتين ٩ و٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. ويندرج في إطار الفئة الثالثة من المبادئ المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Israel Morales Hernández est arbitraire, car elle est contraire à l'article 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN إن حرمان السيد إسرائيل مورالس هيرنانديز من حريته هو تعسفي ويعد انتهاكاً للمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويدخل في إطار الفئة الثالثة من الفئات التي ينطبق عليها نظر الحالات المحالة إلى الفريق العامل.
    En conséquence, le Groupe de travail, en l'absence de toute réaction du Gouvernement, estime que la privation de liberté des personnes susmentionnées est arbitraire et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. UN وعليه، يرى الفريق العامل في غياب ورود أي رد من الحكومة أن حرمان الأشخاص المذكورين أعلاه من الحرية هو إجراء تعسفي في إطار الفئة الثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات التي تُعرض على الفريق العامل.
    La privation de liberté de M. Kadhafi est arbitraire en ce qu'elle est contraire à l'article 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux articles 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; elle relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN يشكل سلب السيد القذافي حريته إجراءً تعسفياً، إذ يخالف المادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ ويندرج في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Le Groupe de travail considère qu'à chaque fois que la pratique de la torture aboutit à la constitution ou à l'établissement de preuves qui sont utilisées contre la victime, l'impartialité, la justice et l'équité de la procédure pénale sont compromises et la détention devient arbitraire, conformément à la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires qui sont soumises au Groupe de travail. UN ويرى الفريق العامل أن ممارسة التعذيب للحصول على أدلة لاستخدامها ضد الضحية يؤدي إلى التأثير في حياد وعدالة الإجراءات الجنائية، فيصبح الاحتجاز تعسفياً يندرج في إطار الفئة الثالثة من الفئات التي يطبقها الفريق العامل.
    28. Au vu des circonstances susmentionnées et ayant à l'esprit que la privation de liberté de Mustapha Adib a été considérée comme arbitraire au regard de la catégorie III des principes applicables à l'examen des cas qui lui sont soumis, le Groupe de travail n'a pas estimé nécessaire de décider si elle relève également de la catégorie II. UN 28- ونظراً للظروف التي ورد ذكرها أعلاه، وبما أن حرمان مصطفى أديب من حريته اعتُبر تعسفياً في إطار الفئة الثالثة من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل، لا يرى الأخير أن من الضروري اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان الحرمان من الحرية يندرج أيضاً ضمن الفئة الثانية.
    b) De déclarer la détention de Zhang Lin arbitraire car elle est contraire aux articles 10 et 11.1 de la Déclaration universelle des droits de l’homme et relève de la catégorie III des principes applicables pour l’examen des cas présentés au Groupe; UN )ب( أن احتجاز زانغ لين هو احتجاز تعسفي لكونه يتعارض مع المادتين ٠١ و١١-١ من الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ويندرج في إطار الفئة الثالثة من المبادئ المنطبقة عند النظر في الحالات المقدمة إلى الفريق العامل.
    9. Dans ces conditions, il y a lieu de considérer la détention comme arbitraire, parce qu’elle est contraire au principe général du droit pénal et procédural non bis in idem et relève de la catégorie III des Principes applicables pour l’examen des cas présentés au Groupe; la violation des règles relatives au respect de la légalité est d'une gravité telle que la détention est arbitraire. UN ٩- وفي ظل هذه الظروف، يتعين اﻹقرار بأن الاحتجاز تعسفي ﻷنه يشكل انتهاكاً للمبدأ العام للقانون الجنائي واﻹجرائي " عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين " في إطار الفئة الثالثة من المبادئ التي وافق عليها الفريق للنظر في الحالات؛ وهو ينطوي على خرق خطير للمعايير المُنظمة لقواعد اﻹجراءات القانونية بما يجعل الاحتجاز تعسفياً.
    La privation de liberté de M. Hekmati est arbitraire, en ce qu'elle est contraire à l'article 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 14.3 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN يشكل حرمان السيد حكمتي من الحرية إجراءً تعسفياً لمخالفته للمادة 10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 14(3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية: ويندرج في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    b) De déclarer arbitraire la détention de Abbas Amir—Entezam car elle est contraire aux articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l’homme et aux paragraphes 3 et 4 de l’article 9 et à l’article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel la République islamique d’Iran est partie, et relève de la catégorie III des principes applicables pour l’examen des cas présentés au Groupe. UN )ب( ويعلن أن احتجاز عباس أمير انتظام هو احتجاز تعسفي ﻷنه يتعارض مع المادتين ٩ و٠١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومع المواد ٩-٣، و٩-٤، و٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي تدخل جمهورية إيران اﻹسلامية طرفاً فيه، ويندرج في إطار الفئة الثالثة من المبادئ الواجبة التطبيق عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    De déclarer arbitraire la détention de Wissam Rafeedie et Majid Isma’il Al—Talahmeh car elle est contraire aux articles 10 et 11.1 de la Déclaration universelle des droits de l’homme et aux articles 9.4 à 14.3 c) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques auquel l’Etat d’Israël est partie, et relève de la catégorie III des principes applicables pour l’examen des cas présentés au Groupe de travail. UN يعلن أن احتجاز وسام الرفيدي وماجد اسماعيل التلاحمة احتجاز تعسفي ﻷنه يتعارض مع المادتين ٠١ و١١-١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والمادتين ٩-٤ و٤١-٣)ج( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي دخلت دولة اسرائيل طرفاً فيه، ويندرج في إطار الفئة الثالثة من المبادئ الواجبة التطبيق عند النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport de synthèse de l'Initiative Costa Rica-Canada au titre de la catégorie III du programme de travail du Forum intergouvernemental sur les forêts de la Commission du développement durable. UN يسرنا أن نرفق طيا تقريرا موحدا عن مبادرة كوستاريكا - كندا في إطار الفئة الثالثة من برنامج عمل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات التابع للجنة التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد