ويكيبيديا

    "في إطار القوة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre de la Force
        
    Les États-Unis ont également formé des soldats appartenant aux armées nationales, qui seront déployés dans le cadre de la Force d'intervention régionale. UN كما قامت الولايات المتحدة بتدريب بعض الجنود في الجيوش الوطنية سيجري نشرهم في إطار القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي.
    Ils ont notamment évoqué la possibilité d'une confrontation à Obo entre les troupes de la Séléka et les troupes ougandaises déployées dans le cadre de la Force régionale d'intervention. UN وعلى وجه الخصوص، أثار المشاركون إمكانية وقوع مواجهة في أوبو بين قوات ائتلاف سيليكا والقوات الأوغندية المنتشرة في إطار القوة الإقليمية المعنية بمحاربة جيش الرب للمقاومة.
    Saluant les efforts que déploie la communauté internationale pour renforcer la cohérence des activités militaires et civiles, y compris celles menées dans le cadre de la Force internationale d'assistance à la sécurité, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز اتساق الإجراءات العسكرية والمدنية، بما في ذلك الإجراءات المضطلع بها في إطار القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Saluant les efforts que la communauté internationale déploie pour renforcer la cohérence des activités militaires et civiles, y compris celles menées dans le cadre de la Force internationale d'assistance à la sécurité, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز اتساق الأعمال العسكرية والمدنية، بما في ذلك الجهود المضطلع بها في إطار القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Par conséquent, nous allons continuer à augmenter le nombre d'instructeurs de police allemands en Afghanistan, soutenir le renforcement de la Mission de police de l'Union européenne, et contribuer au développement de la formation de l'armée afghane dans le cadre de la Force internationale d'assistance à la sécurité. UN لذا، سنواصل زيادة عدد مدربي الشرطة الألمان في أفغانستان، وسندعم المزيد من تعزيز بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي، وسنسهم في النهوض بتدريب الجيش الأفغاني في إطار القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Saluant les efforts que la communauté internationale déploie pour renforcer la cohésion des activités militaires et civiles, y compris celles menées dans le cadre de la Force internationale d'assistance à la sécurité, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز اتساق الإجراءات العسكرية والمدنية، بما في ذلك الإجراءات المضطلع بها في إطار القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Il convient de rappeler que ces documents avaient été saisis par les troupes américaines peu de temps après leur arrivée à Port-au-Prince, dans le cadre de la Force multinationale. UN ٧ - وتجدر اﻹشارة أن القوات اﻷمريكية كانت قد صادرت هذه الوثائق بعد وصولها إلى بور - أو - برنس بوقت قصير، في إطار القوة المتعددة الجنسيات.
    Le 16 juillet 2008, la Pologne a transféré aux autorités iraquiennes le contrôle de la province d'Al-Qadisiyah, qu'elle avait été chargée de sécuriser et de stabiliser dans le cadre de la Force multinationale. UN 1 - في 16 تموز/يوليه 2008، سلّمت بولندا إلى السلطات العراقية السيطرة على محافظة القادسية التي كانت بولندا مسؤولة عن أمنها واستقرارها في إطار القوة المتعددة الجنسيات.
    La décision du Gouvernement de la République de Pologne de retirer le contingent militaire polonais a été prise dans le cadre de la Force multinationale en Iraq, après consultation des autorités iraquiennes aux niveaux national et local et de concert avec elles. UN 6 - واتّخذ قرار حكومة جمهورية بولندا بسحب الوحدة العسكرية البولندية في إطار القوة المتعددة الجنسيات في العراق، وبالتعاون مع السلطات العراقية على الصعيدين الحكومي والمحلي وبعد التشاور المسبق معها.
    Plus loin de chez elle, la Nouvelle-Zélande contribue dans une large mesure aux opérations de stabilisation et de reconstruction en Afghanistan dans le cadre de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), notamment en dirigeant une équipe de reconstruction de province et en assurant une formation à l'armée et à la police nationale afghane. UN وفي مجالات أخرى، تسهم نيوزيلندا في عمليات تثبيت الاستقرار والتعمير في أفغانستان في إطار القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بما في ذلك قيادة فريق لإعادة تعمير المقاطعات وتوفير التدريب للجيش والشرطة الوطنيين الأفغانيين.
    Au sommet extraordinaire qu'elle a tenu le 8 décembre à Dar es-Salaam, la Communauté de développement de l'Afrique australe a décidé de déployer une force de réserve dans l'est de la RDC dans le cadre de la Force internationale neutre proposée. UN وقررت القمة الاستثنائية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2012 في دار السلام، نشر قوتها الاحتياطية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار القوة الدولية المحايدة المقترحة.
    L'Albanie applique intégralement les recommandations des comités créés par les résolutions 1267 (1999), 1373 (2001) et 1540 (2004) du Conseil de sécurité et participe à l'action antiterroriste internationale dans diverses régions du monde, par exemple en Afghanistan dans le cadre de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS). UN وأضاف أن ألبانيا تنفذ على نحو تام توصيات لجان مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004)، وقد انضمت إلى الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب في مختلف أنحاء العالم على نحو ما تفعل حاليا في إطار القوة الدولية للمساعدة الأمنية بأفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد