La nécessité de saisir les données nécessaires pour l'information opérationnelle et financière conformément aux normes IPSAS est un aspect essentiel qui pourrait avoir des incidences sur les systèmes financiers. | UN | والحصول على البيانات اللازمة للوفاء بمتطلبات الإبلاغ العملياتي والمالي معا مجال من المجالات البالغة الأهمية التي لها تأثيرها على النظم المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Au paragraphe 27, le Comité a recommandé à l'Administration de poursuivre ses efforts pour préparer la consolidation ou la combinaison des états financiers de l'Organisation conformément aux normes IPSAS. | UN | 10 - أوصى المجلس، في الفقرة 27، بأن تواصل الإدارة جهودها للتحضير لتوحيد أو تجميع البيانات المالية للأمم المتحدة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Il s'emploie à évaluer les règles relatives aux informations à communiquer concernant les charges selon les normes IPSAS. Quatrième trimestre 2012 | UN | وتقوم حاليا بتقييم متطلبات الكشف عن النفقات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Dispositions transitoires prévues par les normes IPSAS | UN | الحكم الانتقالي في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Refonte, car ces comptes ne sont plus applicables dans le cadre des normes IPSAS. | UN | أعيد تعريفها لأن هذه الحسابات لم تعد منطبقة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Le Comité trouve préoccupant que 21 % des biens soient toujours utilisés alors qu'ils ont été pleinement amortis, estimant que cela pourrait indiquer des lacunes dans les orientations que la politique actuelle fournit à la direction du FNUAP quant aux mesures à prendre en application des normes IPSAS. | UN | 23 - ويساور المجلس القلق من جراء استمرار استعمال نسبة 21 في المائة من أصول صندوق السكان رغم اهتلاكها تماما، وهو ما قد يشير إلى قصور يعتري السياسة الحالية التي تسترشد بها الإدارة للتوصل بشكل سليم إلى أفضل مسار للعمل وفقا لمقتضيات الإبلاغ في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le Comité recommande à l'Administration de poursuivre ses efforts pour préparer la consolidation ou la combinaison des états financiers de l'Organisation conformément aux normes IPSAS. | UN | 27 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تواصل جهودها للتحضير لتوحيد أو تجميع البيانات المالية للأمم المتحدة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le PNUE, en consultation avec l'ONUN, définira les responsabilités individuelles aux fins d'un plan d'action concernant les accords multilatéraux sur l'environnement et leur inclusion dans ses propres états financiers conformément aux normes IPSAS. | UN | وسيحدد البرنامج، بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، المسؤولية الفردية لتنفيذ خطة عمل فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإدراجها في البيانات المالية لبرنامج البيئة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
biennal 2006-2007 Au paragraphe 27, le Comité a recommandé à l'Administration de poursuivre ses efforts pour préparer la consolidation ou la combinaison des états financiers de l'Organisation conformément aux normes IPSAS. | UN | 159 - في الفقرة 27، أوصى المجلس الإدارة بأن تواصل جهودها للتحضير لتوحيد أو تجميع البيانات المالية للأمم المتحدة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
6. Gestion du projet de préparation de données en vue de la comptabilisation des immobilisations corporelles et des stocks conformément aux normes IPSAS | UN | 6 - إدارة مشروع إعداد البيانات للإبلاغ عن الممتلكات والمنشآت والمعدات، والموجودات، في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
La consolidation conformément aux normes IPSAS (Deloitte) | UN | التوحيد في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (دلويت (Deloitte)) |
selon les normes IPSAS, les services reçus mais non réglés sont comptabilisés en charges; | UN | ويسلم بالخدمات الاقتصادية التي تم الحصول عليها إنما دون أن تسدد نفقاتها بأنها نفقات تندرج في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
selon les normes IPSAS, les services reçus mais non réglés sont comptabilisés en charges; | UN | ويسلم بالخدمات الاقتصادية التي تم الحصول عليها إنما دون أن تسدد نفقاتها بأنها نفقات تندرج في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Il craint que ces discordances n'accentuent le risque d'inexactitude qui plane sur les soldes d'ouverture calculés selon les normes IPSAS pour les engagements au titre des congés annuels accumulés. | UN | ويساوره القلق إزاء زيادة هذه التباينات لإمكانية وقوع أخطاء في الأرصدة الافتتاحية للالتزامات المتعلقة بالإجازات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Dispositions transitoires prévues par les normes IPSAS | UN | الأحكام الانتقالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Disposition transitoire prévue par les normes IPSAS | UN | الحكم الانتقالي في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Les équipes de vérification examineront le traitement de ces questions dans le cadre des normes IPSAS. | UN | ستتحقق المراجعات اللاحقة للحسابات من معالجة هذه البنود في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Cet indicateur est pertinent en ce qu'il permet de mieux contrôler et enregistrer les actifs, dans le cadre des normes IPSAS. | UN | هذا المؤشر ذو صلة بتحسين مراقبة وتسجيل الأصول في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
En particulier, du fait qu'en application des normes IPSAS les audits deviennent annuels et non plus biennaux, il faut réexaminer comment le Comité effectuera le travail d'audit externe, comment l'Administration s'en accommodera et comment cela s'insérera dans le calendrier de l'Assemblée générale. | UN | وبصفة خاصة، يتطلب الانتقال إلى تقارير المراجعة السنوية بدلا من التقارير التي تُقدّم كل سنتين والتقارير التي تُقدّم في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إعادة النظر في الكيفية التي يمكن أن يؤدي بها المجلس أعمال مراجعة الحسابات الخارجية، والطريقة التي تتناولها بها الإدارة، وكيفية إدراجها في الجدول الزمني لأعمال الجمعية العامة. |
Le montant total des transactions sous IPSAS pour 2012 était proche de 960 millions de dollars, encore que, si on comparait avec les opérations antérieures de suivi et d'exécution sous UNSAS (Normes comptables du système des Nations Unies), ce montant se serait situé aux alentours de 1,07 milliard de dollars. | UN | وأضاف قائلا إن مجموع الإنجاز في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لسنة 2012 كان قريبا من مبلغ 960 مليون دولار، وأنه إذا قورن بالرصد والأداء السابقين في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة كان الإنجاز في حدود 1.07 بلايين دولار. |
Les autres éléments de passif ont diminué de 993 000 dollars en raison de la suppression des engagements qui ne pouvaient pas être comptabilisés comme passif en vertu des normes IPSAS. | UN | 3-10 خُفّض بند الخصوم الأخرى بمبلغ 000 993 دولار لاستبعاد التزامات لا تفي بمعيار الاعتراف بالخصوم في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Il participera à l'élaboration et aux adaptations du progiciel nécessaires pour établir des états financiers conformes aux normes IPSAS et aux tests correspondants. | UN | وسيشارك الموظف أيضا في استحداث واختبار التعديلات المطلوبة في النظام ليقوم بإعداد التقارير المالية لعمليات حفظ السلام في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Cependant, il est également important de reconnaître que les normes IPSAS font peser des exigences significatives en matière d'établissement de rapports sur les actifs, et que les demandes en termes de tenue des registres, de comptabilité et de gestion sont plus importantes que par le passé. | UN | إلا أنه من المهم أيضا الاعتراف بأن متطلبات الإبلاغ في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالنسبة للأصول مهمة، وبالتالي يزيد الطلب على مسك دفاتر الأصول والمحاسبة وأنشطة الإدارة. |
Elle veillera au respect des obligations en matière de comptabilisation des biens durables et de communication d'informations à leur sujet découlant de l'application des normes IPSAS et à la mise en œuvre de solutions pertinentes dans le cadre d'Umoja-Démarrage. | UN | وسيجري الوفاء بمتطلبات محاسبة الأصول الثابتة والإبلاغ عنها في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتنفيذ ما يتصل بذلك من حلول يوفرها نظام أوموجا المؤسس. |