ويكيبيديا

    "في إطار الهدف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au titre de l'objectif
        
    • dans le cadre de l'objectif
        
    • à l'objectif
        
    • dans l'objectif
        
    • pour l'objectif
        
    • dans le contexte de l'objectif
        
    • 'ici à
        
    • sous l'objectif
        
    • en vertu de l'objectif
        
    • dans le libellé de l'objectif
        
    L'instauration d'un partenariat de développement au titre de l'objectif 8 est la clef du succès dans la réalisation des autres objectifs. UN وتحقيق الشراكة من أجل التنمية في إطار الهدف 8 عامل أساسي لتحقيق الأهداف الأخرى.
    Ces dépenses supplémentaires ont été couvertes à l'aide des économies réalisées sur le budget alloué aux communications au titre de l'objectif 4 du programme de travail. UN وتم امتصاص التكاليف الإضافية من الوفورات التي تحققت في ميزانية الاتصالات في إطار الهدف الرابع لبرنامج العمل.
    Nous apprécions également l'inclusion de l'indicateur sur la santé et les droits en matière de sexualité et de reproduction au titre de l'objectif 4. UN ونحن نقدّر أيضا إدراج مؤشر في إطار الهدف 4 بخصوص توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع.
    Sur un plan d'ensemble, l'UNOPS a assuré un large éventail de services de gestion de fonds pour 471 aides dans le cadre de l'objectif 3. UN وعموما، قدم المكتب طائفة من الخدمات لإدارة الأموال المرصودة لما يـبلغ 471 منحة في إطار الهدف الثالث.
    Dans l'ensemble, les progrès enregistrés dans le cadre de l'objectif du Millénaire pour le développement 3 ont été trop lents, de portée trop étroite et inégaux. UN وإجمالاً، كان التقدم في إطار الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية بطيئاً وضيق النطاق ومتفاوتاً إلى حدّ بعيد.
    Alors que l'objectif 2 est, concrètement, déjà réalisé aux Fidji grâce à la solidité et à l'efficacité de nos politiques d'éducation, l'élimination de la pauvreté conformément à l'objectif 1 est pour nous une source de préoccupation majeure. UN وفي حين تم بالفعل إنجاز الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية في فيجي بشكل فعال عن طريق سياسات تعليمية قوية وفعالة، فإن ما يشغلنا بشدة هو القضاء على الفقر المدقع في إطار الهدف 1 من تلك الأهداف.
    Le partenariat envisagé dans l'objectif 8 est essentiel. UN ويكمن مفتاح ذلك في الشراكة المزمع إقامتها في إطار الهدف الثامن.
    Il serait donc bon qu'une cible propre y soit consacrée au titre de l'objectif 6. UN وبناء عليه، يمكن أن تحدد أيضا لهذا المجال غاية خاصة، في إطار الهدف 6.
    Les activités prioritaires d'alignement susceptibles de contribuer à la réalisation des résultats escomptés au titre de l'objectif opérationnel 2 sont: UN وأنشطة المواءمة ذات الأولوية التي يُرجَّح أن تساهم في تحقيق النتائج المتوقعة في إطار الهدف التنفيذي 2 هي:
    Les activités proposées au titre de l'objectif I de la Stratégie sont les suivantes : UN ومن المعتزم أن يتم في إطار الهدف الأول من أهداف الاستراتيجية:
    Les activités proposées au titre de l'objectif III de la Stratégie sont les suivantes : UN ومن المعتزم أن يتم اتخاذ الأنشطة التالية في إطار الهدف الثالث من أهداف الاستراتيجية:
    Les activités proposées au titre de l'objectif IV de la Stratégie sont les suivantes : UN ومن المعتزم في إطار الهدف الرابع من أهداف الاستراتيجية القيام بالأنشطة التالية:
    :: Dans la plupart des cas, le PNUD joue le rôle de chef de file dans la coopération interinstitutions au sein de groupes thématiques, comme on l'a également signalé au titre de l'objectif 6, mais ces interventions demeurent faibles et leur impact n'apparaît pas clairement. UN :: في معظم الحالات يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور الريادة بالتعاون المشترك بين الوكالات ضمن المجموعات المواضيعية مثلما تمت الإفادة عنه أيضا في إطار الهدف 6، ولكن يبقى هذا الجهد ضعيفا كما أن الأثر الناتج عنه لا يبدو واضحا.
    Ils ont noté avec satisfaction les efforts en cours de la CEDEAO, dans le cadre de l'objectif d'ensemble visant à assurer une plus grande coordination entre tous les acteurs concernés. UN ولاحظوا مع الارتياح الجهود التي تبذلها حاليا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إطار الهدف العام المتمثل في كفالة المزيد من التنسيق بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    En ce qui concerne les résultats, des changements favorables ne sont signalés que pour 45 % des réalisations tandis que les objectifs annuels ont été entièrement atteints pour 62 % des produits, ces deux résultats étant les plus faibles enregistrés dans le cadre de l'objectif 1. UN وفيما يتعلق بالأداء، لم يبلغ عن تغير إيجابي إلا في 45 في المائة من النواتج بينما تحققت الأهداف السنوية تماماً في 62 في المائة من المخرجات، وفي كلتا الحالتين كانت المعدلات هي الأدنى في إطار الهدف 1.
    23. dans le cadre de l'objectif général qui est de défendre la liberté d'expression, la coopération pour le développement des médias de l'ASDI vise à : UN ٢٣ - في إطار الهدف الشامل المتمثل في حماية حرية التعبير، يهدف التعاون في تنمية وسائط اﻹعلام الذي تضطلع به الوكالة السويدية للتنمية الدولية ما يلي:
    Il contenait également des cadres axés sur les résultats se rapportant à l'objectif général de la Mission. UN ويتضمن التقرير أيضا أطر عمل تستند إلى النتائج في إطار الهدف العام للبعثة.
    Ces inventaires servent de base au calcul des indicateurs liés aux émissions, notamment les indicateurs relatifs à l'objectif 7 du Millénaire pour le développement. UN وعمليات الحصر المذكورة هي أساس الحساب للمؤشرات المتعلقة بالانبعاثات، بما فيها المؤشرات الواردة في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Toutefois, la principale stratégie prévue pour les futures activités de pays est définie à l'objectif 1, à savoir élaborer un cadre normatif et opérationnel amélioré. UN غير أنّ الاستراتيجية الرئيسية للأنشطة القطرية في المستقبل موضحة في إطار الهدف 1، وهو وضع إطار معياري وتشغيلي مُعزز.
    Quelle est la nature du partenariat mondial pour le développement envisagé dans l'objectif 8? Comment cette vision d'un partenariat mondial peut-elle être corrélée à la promotion du droit au développement? UN :: ما هي طبيعة الشراكة العالمية من أجل التنمية المتوخاة في إطار الهدف 8؟ وما هي صلتها بالرؤيا المحددة لتلك الشراكة من منظور الحق في التنمية؟
    Très peu d'indications ont été fournies sur la coordination du système des Nations Unies, la même observation valant aussi pour l'objectif 6. UN ولم يتناول الإبلاغ كثيرا التنسيق فيما بين منظومة الأمم المتحدة، وهي ملاحظة وردت أيضا في إطار الهدف 6.
    — Directives générales concernant les zones exemptes d'armes nucléaires dans le contexte de l'objectif ultime du désarmement nucléaire UN - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في إطار الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي
    Ces lacunes ont été en partie comblées en 2005, avec l'ajout d'une cible à l'objectif 5 du Millénaire pour le développement (rendre l'accès à la médecine procréative universel d'ici à 2015). UN وتمت معالجة هذه الإغفالات جزئيا في عام 2005 بإضافة هدف جديد في إطار الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية لتوفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Aussi a-t-il demandé que les cibles ci-après soient incluses sous l'objectif 16 : UN وبناء على ذلك، طلب الفريق أن تُدرج في إطار الهدف 16 الغايات التالية:
    À l'UNESCO, les secteurs de programme et les bureaux extérieurs communiquent au Directeur général les résultats atteints et les budgets réels exploités au travers des mécanismes éprouvés de suivi et la FAO assure le suivi des ressources définies en vertu de l'objectif stratégique de l'égalité des sexes relevant de son cadre stratégique. UN وفي اليونسكو، تقدم القطاعات البرنامجية والمكاتب الميدانية تقاريرها إلى المدير العام عن النتائج التي تحققت والميزانيات الفعلية المستخدمة من خلال آليات الإبلاغ المعمول بها، وتقوم منظمة الأغذية والزراعة بتتبع الموارد في إطار الهدف الاستراتيجي المتعلق بنوع الجنس ضمن إطارها الاستراتيجي.
    dans le libellé de l'objectif 1, remplacer < < la réforme mise en oeuvre par le Secrétaire général > > par < < les réformes menées au sein de l'Organisation > > . UN في إطار الهدف 1، يستعاض عن العبارة " المنظور الإصلاحي للأمين العام " بالعبارة " إصلاح الأمم المتحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد