ويكيبيديا

    "في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au titre du programme pétrole contre nourriture
        
    À cet égard, le Rapporteur spécial accueille avec satisfaction la décision prise par le Gouvernement iraquien d'accroître les distributions au titre du Programme " pétrole contre nourriture " en vue de pourvoir aux besoins de la population dans les domaines de l'alimentation, de la nutrition et de la santé. UN وفي هذا الصدد، يرحب المقرر الخاص بقرار حكومة العراق زيادة المخصصات في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء لمواجهة متطلبات السكان من الأغذية والتغذية والصحة.
    À une conférence de presse tenue en mai 1999, le Directeur exécutif du Bureau du Programme Iraq a déclaré ceci : «Il y a tout juste deux ans, les premières fournitures médicales arrivaient en Iraq au titre du Programme “pétrole contre nourriture”. UN وفي مؤتمر صحفي في أيار/مايو 1999، قال المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق إنه " قد انقضى ما يزيد قليلا على عامين منذ وصول أول إمدادات طبية إلى العراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Le BSCI a noté que la recommandation du Comité des marchés du Siège tendant à lancer un nouvel appel d'offres pour des services d'inspection au titre du programme < < pétrole contre nourriture > > en Iraq n'a pas été appliquée en temps utile. UN ولاحظ المكتب أن توصية لجنة المقر للعقود بعدم إعادة طرح طلب عطاءات للحصول على عقد لتوفير خدمات تفتيش في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق لم تنفذ في حينه.
    Le 6 mars 2002, le Comité a tenu sa 233e séance à la demande des États-Unis, qui alléguaient que des camions expédiés en Iraq, au titre du programme < < pétrole contre nourriture > > avaient été détournés à des fins militaires. UN 53 - وفي 6 آذار/مارس 2002، عقدت اللجنة جلستها 233 بناء على طلب الولايات المتحدة التي زعمت أن شاحنات تم تسليمها إلى العراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء تم تحويلها للاستخدام العسكري.
    9. Au titre du programme " pétrole contre nourriture " , 101 navires ont mouillé dans le port d'Umm Qasr. UN ٩ - ورست مائة سفينة وسفينة في ميناء أم قصر في إطار برنامج " النفط مقابل الغذاء " .
    Le 21 novembre 2003, la responsabilité de la gestion des contrats résiduels au titre du programme < < pétrole contre nourriture > > a été transférée à l'Autorité provisoire de la Coalition. UN وانتقلت إلى سلطة التحالف المؤقتة، في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، مسؤولية إدارة العقود التي تبقت في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Toutes les responsabilités qui restaient à assumer au titre du programme < < pétrole contre nourriture > > ont été déférées à l'Autorité mais celle-ci a demandé à plusieurs organismes des Nations Unies de lui prêter encore leur concours dans certains domaines qui en relevaient auparavant. UN 53 - ورغم تسليم جميع المسؤوليات المتبقية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء إلى سلطة التحالف المؤقتة، فقد طلبت السلطة من عدد من وكالات الأمم المتحدة أن تواصل تقديم الدعم في بعض المجالات التي كان يغطيها البرنامج من قبل.
    Du 30 novembre 2000 jusqu'à la fin de la phase VIII, le Gouvernement iraquien a suspendu les exportations de pétrole au titre du programme pétrole contre nourriture car l'accord n'a pu se faire sur le mécanisme de fixation des prix du pétrole. UN وخلال الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وحتى نهاية المرحلة الثامنة، علقت الحكومة العراقية الصادرات النفطية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء بسبب عدم التمكن من الاتفاق على آلية لتسعير النفط.
    Les observateurs militaires de la MONUIK ont pu y observer librement que les expéditions de marchandises se déroulaient normalement au titre du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN وفي الميناء، استطاع مراقبو اليونيكوم العسكريون أن يراقبوا بحرية شحنات السلع التي تصل بصورة معتادة في إطار برنامج " النفط مقابل الغذاء " .
    Le Comité a collaboré étroitement avec le Bureau chargé du Programme Iraq afin d’assurer la mise en oeuvre effective de tous les arrangements prévus au titre du programme pétrole contre nourriture établi par la résolution 986 (1995) et reconduit par les résolutions 1153 (1998) et 1210 (1998). UN وقد عملت اللجنة بتعاون وثيق مع مكتب برنامج العراق لكفالة التنفيذ الفعال لسائر الترتيبات ذات الصلة في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء المنشــأ بموجــب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( والذي تم تجديده بموجب القراريــن ١١٥٣ )١٩٩٨( و ١٢١٠ )١٩٩٨(.
    Parlant au nom de l'Union européenne, Mme Jepsen (Danemark) demande au Rapporteur spécial de préciser le mandat de sa deuxième mission en Iraq et d'exposer ses observations sur tout ce que fait le Gouvernement iraquien pour garantir que les fournitures humanitaires reçues au titre du programme pétrole contre nourriture sont distribuées assez équitablement. UN 26 - السيدة جيبسن (الدانمرك): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي، فطلبت من المقرر الخاص أن يوضح مهام زيارته الثانية المزمعة للعراق وأن يبدي رأيه فيما قد تكون حكومة العراق تبذله من جهود لكفالة عدالة توزيع الإمدادات الإنسانية التي ترد في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Au cours de la période considérée, le Comité a collaboré étroitement avec le Bureau chargé du Programme Iraq afin d'assurer la mise en oeuvre effective de tous les arrangements prévus au titre du programme < < pétrole contre nourriture > > établi par la résolution 986 (1995). UN وخلال الفترة المستعرضة، عملت اللجنة بالتعاون الوثيق مع مكتب برنامج العراق لكفالة الفعالية في تنفيذ جميع الترتيبات ذات الصلة التي اتخذت في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء المنشأ بموجب القرار 986 (1995).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد