ويكيبيديا

    "في إطار تقاسم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au titre de la participation aux
        
    • dans un esprit d
        
    • dans le cadre du partage des
        
    • au titre du partage des
        
    • de participation aux
        
    • provenant de la participation aux
        
    Elles comprennent des contributions au titre de la participation aux coûts, des recettes provenant d'autres organismes gouvernementaux et des dons publics. UN وهذه التبرعات تشمل التبرعات المقدّمة في إطار تقاسم التكاليف، والإيرادات الآتية من مؤسسات حكومية أخرى، والهبات العامة.
    Les chiffres indiqués comprennent aussi les contributions versées à ces fonds et comptes au titre de la participation aux coûts. UN ويشمل هذا أيضا المساهمات المقدمة إلى هذه الصناديق في إطار تقاسم التكاليف.
    Les VNU, qui n'avaient précédemment bénéficié d'aucune contribution au titre de la participation aux coûts, ont reçu 0,3 million de dollars à ce titre en 1997. UN وفي حين لم يتلق برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة أي مساهمات في الماضي في إطار تقاسم التكاليف.
    Convaincue qu'il faut renforcer l'aptitude des États à fournir assistance et protection aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées, et que la communauté internationale doit, dans un esprit d'entraide, apporter une assistance matérielle, financière et technique accrue aux pays où se pose le problème des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة باللاجئين والعائدين والمشردين،
    À cet égard, ils ont noté avec satisfaction le rôle du secteur privé et sa participation à la campagne menée conjointement contre le terrorisme dans le cadre du partage des responsabilités. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بدور وشراكة دوائر الأعمال في الحملة المشتركة ضد الإرهاب في إطار تقاسم المسؤولية.
    Les gouvernements ont en outre décidé d'utiliser l'élément " coopération technique " des prêts de la Banque mondiale au titre du partage des coûts des projets du PNUD dans le même secteur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    Elles comprennent des contributions au titre de la participation aux coûts, des recettes provenant d'organismes gouvernementaux et des dons publics. UN وتشمل التبرعات المساهمات المقدمة في إطار تقاسم التكاليف، والإيرادات الواردة من مؤسسات حكومية وجهات مانحة عامة.
    Les dépenses au titre de la participation aux coûts ont progressé de 4 millions de dollars (10 %), passant de 49 millions de dollars en 2008 à 53 millions de dollars en2009. UN وازدادت النفقات في إطار تقاسم التكاليف بما مقداره 4 ملايين دولار، أي بنسبة 10 في المائة، لتصل إلى 53 مليون دولار في عام 2009 مقابل 49 مليون في عام 2008.
    Ces dernières années, les gouvernements de pays de diverses régions ont augmenté leurs contributions au titre de la participation aux coûts. UN 28 - وفي السنوات الأخيرة، ازدادت مشاركة مختلف المناطق في إطار تقاسم التكاليف بين البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Contributions de gouvernements au titre de la participation aux coûts en 1999, 2000 et 2001 (10 principaux donateurs en dehors de l'Amérique latine UN - المساهمات في إطار تقاسم التكاليف بين البلدان التي تنفذ بها البرامج 1999-2001
    Figure 7 Contributions de gouvernements au titre de la participation aux coûts en 2001 : les 10 principaux donateurs UN الشكل 7 - المساهمات في إطار تقاسم التكاليف بين البلدان التي تنفذ فيها البرامج، 2001: البلدان الرئيسية العشرة
    Dans l'ensemble, l'Amérique latine et les Caraïbes comptent pour plus de 30 % des dépenses relatives aux programmes et plus de 80 % des dépenses financées sur les contributions de gouvernements au titre de la participation aux coûts. UN وتمثل منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي مجتمعة أكثر من 30 في المائة من النفقات البرنامجية الكلية وأزيد من 80 في المائة من مجموع النفقات في إطار تقاسم التكاليف.
    Figure 8 Dépenses financées sur les contributions de gouvernements au titre de la participation aux coûts en 1999, 2000 et 2001 (10 principaux pays UN الشكل 8 - النفقات في إطار تقاسم التكاليف بين البلدان التي تنفذ فيها البرامج، 1999-2001
    Les contributions volontaires ont augmenté de 23,5 millions de dollars, les apports au titre de la participation aux coûts, de 34,9 millions et les contributions aux fonds d'affectation ponctuelle de 14,7 millions. UN وزادت التبرعات بما مقداره 23.5 مليون دولار، كما زادت المساهمات في إطار تقاسم التكاليف بما مقداره 34.9 مليون دولار، وفي الصناديق الاستئمانية الفرعية بما مقداره 14.7 مليون دولار.
    Elles comprennent des contributions au titre de la participation aux coûts, des recettes provenant d'organismes gouvernementaux et des dons publics. UN وهذه التبرعات تشمل التبرعات المقدمة في إطار تقاسم التكاليف، والإيرادات الواردة من مؤسسات حكومية أخرى، والتبرعات من جهات مانحة عامة.
    État récapitulatif des contributions reçues au titre de la participation aux coûts (1998 et 1999) UN موجز المساهمات الواردة في إطار تقاسم التكاليف (1998 و 1999)
    1. Les paiements dus au PNUD au titre de la participation aux coûts doivent être versés conformément à l'échéancier figurant dans l'accord de participation aux coûts qui a été signé. UN 1 - تتم عمليات الدفع للبرنامج الإنمائي في إطار تقاسم التكاليف وفقا لمواعيد الدفع المدرجة في اتفاق تقاسم التكاليف المبرم.
    Convaincue qu'il faut renforcer les capacités des États de fournir aide et protection aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées et que la communauté internationale doit, dans un esprit d'entraide, fournir une aide matérielle et financière et une assistance technique accrues aux pays qui ont des difficultés liées aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة بمشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين،
    Puisque le Tribunal est l'une de nos créations, et puisque notre désir et notre objectif commun est de nous assurer que justice soit rendue, nous demandons à tous les États Membres de coopérer avec lui, en acceptant que les condamnés purgent leur peinte dans leurs établissements pénitentiaires, dans le cadre du partage des responsabilités internationales. UN وبما أن المحكمة من صنع أيدينا وبما أننا نرغب في كفالة تحقيق أهداف العدالة وذلك هدف مشترك لنا، فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى التعاون معها بقبول الأشخاص المدانين لقضاء مدة عقوباتهم في مرافق الاحتجاز التابعة لتلك الدول في إطار تقاسم المسؤولية الدولية.
    Les gouvernements ont en outre décidé d'utiliser l'élément " coopération technique " des prêts de la Banque mondiale au titre du partage des coûts des projets du PNUD dans le même secteur. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت الحكومات استعمال حصائل عناصر التعاون التقني في القروض المقدمة من البنك الدولي بوصفها مساهمات في إطار تقاسم التكاليف في مشاريع البرنامج اﻹنمائي في القطاع نفسه.
    9. La contribution de participation aux coûts serait gérée par le FNUAP conformément à son règlement financier et à ses règles de gestion financière, et selon les procédures normalement appliquées à l'exécution de ses projets. UN ٩ - وسيتولى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إدارة المساهمات المقدمة في إطار تقاسم التكاليف وفقا للنظام المالي للصندوق وتمشيا مع اﻹجراءات الموحدة لتنفيذ مشاريع الصندوق.
    Elle s'est également félicitée des possibilités que les ressources provenant de la participation aux coûts offraient pour le développement. UN ورحب أيضا بإمكانية توفير موارد للتنمية في إطار تقاسم التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد