On trouvera de plus amples renseignements sur l'appui apporté à certains secteurs au titre du Fonds pour les PMA à la section A du chapitre III. | UN | ويرد في الفرع ألف من الفصل ثالثاً أدناه مزيد من التفاصيل عن الدعم المخصص لقطاعات محددة في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
II. ACTIVITES ENTREPRISES au titre du Fonds DE CONTRIBUTIONS | UN | ثانيا ـ اﻷنشطة الممولة في إطار صندوق التبرعات |
Ces ateliers prévoyaient aussi des exposés détaillés sur les normes fiduciaires du processus d'accréditation au titre du Fonds pour l'adaptation. | UN | وتضمنت حلقات العمل أيضاً شرحاً معمقاً للمعايير الاستئمانية لعملية الاعتماد في إطار صندوق التكيّف. |
dans le cadre du Fonds européen d'aide au rapatriement, le Gouvernement soutient le programme de rapatriement et de réinsertion des victimes de la traite. | UN | وتقوم الحكومة، في إطار صندوق العودة التابع للاتحاد الأوروبي، بدعم برامج العودة وإعادة الاندماج لضحايا الاتِّجار بالبشر. |
De même, les mesures préconisées dans le cadre du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale peuvent être considérées comme les premiers pas vers une réforme plus profonde. | UN | وبالمثل، ينبغي النظر إلى التدابير المتوخاة في إطار صندوق النقد الدولي والبنك الدولي كخطوة أولى نحو تعميق الإصلاح. |
Le représentant du FEM a également donné des informations sur le principe du coût additionnel appliqué au titre du Fonds pour les PMA. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم ممثل المرفق معلومات عن مبدأ التكاليف الإضافية على النحو المطبق في إطار صندوق أقل البلدان نمواً. |
Élaborer un document sur les possibilités de création de secrétariats nationaux chargés de la question des changements climatiques et d'aide à ces secrétariats au titre du Fonds pour les PMA (2e année) | UN | :: إعداد ورقة خيارات تتعلق بكيفية إنشاء ودعم الأمانات الوطنية المعنية بتغير المناخ في إطار صندوق أقل البلدان نمواً |
iii) Nombre de projets d'aide financés au titre du Fonds d'intervention pour les urgences humanitaires | UN | ' 3` عدد مشاريع الإغاثة التي تتلقى الدعم في إطار صندوق مواجهة الطوارئ |
La Commission recevra une aide au titre du Fonds commun pour les élections en vue d'améliorer ses mécanismes de réglementation des médias pendant la période précédant les élections de 2012. | UN | وستتلقى اللجنة المساعدة في إطار صندوق التبرعات الانتخابية المشترك بغية تحسين آلياتها التنظيمية المتعلقة بوسائط الإعلام خلال الفترة التي تسبق إجراء الانتخابات في عام 2012. |
Dépenses engagées au titre du Fonds pour les administrateurs | UN | الأموال المنفقة في إطار صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين المصروفات |
Dépenses engagées au titre du Fonds pour les administrateurs auxiliaires en 2002 | UN | الأموال المنفقة في إطار صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين الالتزامات غير المصفاة المصروفات |
Dépenses engagées au titre du Fonds pour les administrateurs auxiliaires en 2001 | UN | الأموال المنفقة في إطار صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين في عام 2001 المصروفات |
Certains projets ont été ciblés sur les femmes ou lancés par elles dans le cadre du Fonds pour les systèmes agricoles durables : | UN | أما المشاريع التي استهدفت المرأة تحديداً أو يتم إطلاقها لكي تؤدي هذا الغرض في إطار صندوق الزراعة المستدامة فتشمل: |
Les initiatives cofinancées dans le cadre du Fonds d'impulsion pour la politique de l'immigration | UN | المبادرات الممولة بصورة مشتركة في إطار صندوق دعم سياسات الهجرة |
Ces initiatives bénéficient d'un soutien financier public dans le cadre du Fonds national spécial pour l'enfance. | UN | هذه المبادرات تحظى بدعم مالي حكومي في إطار صندوق وطني خاص للطفولة. |
Le Venezuela participe ainsi à des formes de coopération et d'assistance au niveau régional, notamment dans le cadre du Fonds pour les Caraïbes. | UN | وأشارت إلى أن فنزويلا تشارك كذلك في التعاون والمساعدة على المستوى الإقليمي ولا سيما في إطار صندوق الكاريبي. |
Des formations commenceront à être organisées avec l'aide du Fonds de dotation en 2009. | UN | وستتاح أولى فرص التدريب في إطار صندوق الهبات في عام 2009. |
En effet, l'UNITAR prélève dans le Fonds de dons à des fins spéciales des montants non seulement au titre des dépenses d'appui aux programmes mais aussi des frais d'administration. | UN | فإلى جانب تكاليف دعم البرامج، يتقاضى المعهد تكاليف إدارية إضافية في إطار صندوق المنح المحدد لأغراض خاصة. |
i) Les problèmes d'efficience du traitement des projets financés par le Fonds pour les PMA par comparaison avec ceux qui sont financés par d'autres fonds du FEM; | UN | `1` درجة الفعالية التي يتم بموجبها تجهيز المشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً مقارنة بتلك التي يتم تجهيزها في إطار صناديق مرفق البيئة العالمية؛ |
Il arrive même que certains ministères renoncent à élaborer des projets relevant du Fonds pour les PMA pour se concentrer sur d'autres types d'activités pour lesquelles il n'est pas nécessaire de fournir autant de justifications. | UN | وذكر المشاركون أن الوزارات تتخلى في بعض الأحيان عن وضع مشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً وتركز على أموال أخرى تستلزم قدراً أقل من المبررات والإثباتات. |
Dans les cas où une stratégie de financement a été convenue, le respect des exigences des normes IPSAS devrait assurer la gestion des ressources dans un fonds recueillant progressivement les contributions des États Membres et rapportant des revenus de placement, ce qui facilitera les paiements futurs aux anciens fonctionnaires; | UN | في حالة الاتفاق على استراتيجية للتمويل، ينبغي أن يضمن الامتثال لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية إدارة الأموال في إطار صندوق يتضمن المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء مع الزمن وتكون له إيرادات استثمارية، مما يُيسر في المستقبل دفع الاستحقاقات إلى الموظفين السابقين؛ |
Les dépenses imputées au Fonds pour le programme annuel en 2006 représentaient 79 % du budget du programme annuel. | UN | وشكلت النفقات في إطار صندوق البرامج السنوية في عام 2006 نسبة 79 في المائة من ميزانية البرامج السنوية. |
d Le tableau suivant donne, par région, les dépenses financées en 2007 au moyen du Fonds pour les administrateurs auxiliaires (en milliers de dollars des États-Unis) : Moyen-Orient et Afrique du Nord | UN | (د) يرد في الجدول التالي بيان بالنفقات، موزعة حسب المنطقة، في إطار صندوق الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية خلال عام 2007 (بآلاف دولارات الولايات المتحدة. |