ويكيبيديا

    "في إطار عملية نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre du processus de désarmement
        
    • dans le processus de désarmement ont
        
    • dans le contexte du processus de désarmement
        
    Il conviendrait par ailleurs de déterminer la provenance des armes qui ont été remises dans le cadre du processus de désarmement. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تحديد منشأ الأسلحة التي تُسلّم في إطار عملية نزع السلاح.
    Dès lors, il aurait été plus normal que dans le préambule, on place ce traité dans le cadre du processus de désarmement nucléaire. UN ومن ثمة، فلو كان قد أشير في الديباجة إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تدخل في إطار عملية نزع السلاح النووي لكان ذلك أمراً طبيعياً.
    Dès lors, il aurait été plus normal que dans le préambule, on place ce traité dans le cadre du processus de désarmement nucléaire. UN ومن ثمة، فلو كان قد أشير في الديباجة إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تدخل في إطار عملية نزع السلاح النووي لكان ذلك أمراً طبيعياً.
    h) Réaffirmation que les efforts faits par les États dans le processus de désarmement ont pour objectif final le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace; UN (ح) إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل تحت إشراف دولي فعال؛
    :: Organisation, en coordination avec le Ministère de la condition féminine, de 52 réunions du Comité technique sur l'égalité des sexes comprenant des représentants du Gouvernement, de la MONUC, du PNUD et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour donner des conseils sur les problèmes particuliers des femmes dans le contexte du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN :: 52 اجتماعا للجنة التقنية للقضايا الجنسانية المؤلفة من ممثلين عن الحكومة وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، تقوم بتنسيق أعمالها وزارة شؤون المرأة، لتقديم المشورة عن المسائل الجنسانية في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Dès lors, il aurait été plus normal que dans le préambule, on place ce traité dans le cadre du processus de désarmement nucléaire. UN ومن ثمة، فلو كان قد أشير في الديباجة إلى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تدخل في إطار عملية نزع السلاح النووي لكان ذلك أمراً طبيعياً.
    L'Opération a également poursuivi, en collaboration avec le PNUD et le FNUAP, l'exécution d'un projet commun sur le VIH/sida dans le cadre du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وواصلت البعثة أيضا التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تنفيذ مشروع مشترك بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Les partenaires internationaux sont appelés à soutenir techniquement et financièrement les partenaires nationaux dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation et réintégration et ce, selon des modalités convenues avec le Gouvernement. UN 116 - والشركاء الدوليون مدعوون إلى تقديم الدعم التقني والمالي للشركاء الوطنيين في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفقا لنهج يتم الاتفاق عليه مع الحكومة.
    Des progrès notoires sont également à noter dans le domaine de la gestion des crises et de la consolidation de la paix à travers les activités de la MICOPAX1, le déploiement des observateurs militaires de la CEEAC dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation et réinsertion, et la relève des troupes de l'unité police intégrée. UN 153 - وأُحرز أيضا تقدم ملحوظ في مجال إدارة الأزمات وبناء السلام من خلال الأنشطة التي تبذلها بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ونشر المراقبين العسكريين التابعين للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتناوب أفراد وحدة الشرطة المتكاملة.
    2 548 armes inutilisables ont été détruites dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation et réinsertion et des activités de la Commission nationale de lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères et de petit calibre. UN لقد دمر ما مجموعه 548 2 سلاحاً من الأسلحة غير القابلة للاستخدام في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات المفوضية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها
    ii) Augmentation du nombre de soldats ayant déposé les armes (anciens soldats de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie réinsérés dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation et réintégration) UN ' 2` زيادة عدد المقاتلين السابقين (من التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال) المعاد إدماجهم في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Des informations obtenues en Guinée auprès des autorités de la Guinée forestière confirment que des armes ont régulièrement été transférées de la Guinée au Libéria pour être < < vendues > > dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation, réintégration et rapatriement à Voinjama, en particulier, des Libériens effectuant plusieurs allers-retours pour aller chercher ces armes. UN 74 - وقد أكدت المعلومات التي حُصل عليها في غينيا، من السلطات في منطقة الغابات من غينيا، أن الأسلحة كانت تمر بانتظام من غينيا إلى ليبريا كي " تباع " في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن في فوانجاما، ولا سيما بقيام ليبريين برحلات متعددة ذهابا وإيابا لإحضار هذه الأسلحة.
    Déjà, le 15 février 1996, je l'affirmais devant cette assemblée : " la Conférence du désarmement a un rôle à jouer dans le désarmement nucléaire et elle le prouve avec les négociations TICE actuellement en cours. " Dès lors, il aurait été plus normal que dans le préambule, on place le Traité TICE dans le cadre du processus de désarmement nucléaire. UN ولقد قلت في تاريخ مبكر من هذه السنة هو ٥١ شباط/فبراير ٦٩٩١، ما يلي أمام هذا المؤتمر: " إن لمؤتمر نزع السلاح دوراً يؤديه في عملية نزع السلاح النووي على النحو الذي تُبرهن عليه المفاوضات الجارية من أجل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ومن ثم كان من الطبيعي أكثر أن تضع الديباجة معاهدة الحظر الشامل للتجارب في إطار عملية نزع السلاح النووي.
    h) Réaffirmation que les efforts faits par les États dans le processus de désarmement ont pour objectif final le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace ; UN (ح) إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل تحت إشراف دولي فعال؛
    h) Réaffirmation que les efforts faits par les États dans le processus de désarmement ont pour objectif final le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace ; UN (ح) إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للجهود التي تبذلها الدول في إطار عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام والكامل تحت إشراف دولي فعال؛
    Organisation, en coordination avec le Ministère du genre et de la famille, de 52 réunions du Comité technique sur l'égalité des sexes comprenant des représentants du Gouvernement, de la MONUC, du PNUD et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), pour donner des conseils sur les problèmes particuliers des femmes dans le contexte du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN 52 اجتماعا للجنة التقنية للقضايا الجنسانية، المؤلفة من ممثلين عن الحكومة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ويجري تنسيق أعمالها مع وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون المرأة، لتقديم المشورة عن المسائل الجنسانية في إطار عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد