Coopération dans le cadre des conférences et des réunions des Nations Unies | UN | التعاون في إطار مؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من الاجتماعات |
L'agenda pour le développement devrait incorporer les stratégies, mécanismes et moyens de coopération et d'exécution acceptés ou en cours de négociation dans le cadre des conférences des Nations Unies. | UN | وينبغي لبرنامج للتنمية أن يجمع بين استراتيجيات وآليات ووسائل التعاون والتنفيذ المتفق عليها أو المطروحة للتفاوض في إطار مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
La délégation du Comité demande instamment au Gouvernement israélien de mettre un terme à de telles politiques illégales qui empêchent le dialogue de la communauté internationale avec le peuple palestinien dans le cadre des conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويحث وفد اللجنة الحكومة الإسرائيلية على التخلي عن هذه السياسات غير المشروعة التي تهدد الحوار الذي يجريه المجتمع الدولي مع الشعب الفلسطيني في إطار مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة. |
Cette nouvelle approche, nous ne devons pas simplement en parler dans des conférences lointaines à New York, Washington ou Genève, mais nous devons la pratiquer sur le terrain avec nos bailleurs de fonds et nos partenaires sur les lieux où, jour après jour, il nous faut lever les obstacles qui se présentent. | UN | ونحتاج ألا يتم هذا التفكير بعيدا عنهم في إطار مؤتمرات تعقد في نيويورك أو واشنطن أو جنيف، بل أن يتم بصورة مباشرة وبمشاركة مانحينا وشركائنا في الأماكن التي يتعين علينا كل يوم إزالة الحواجز. |
Les décisions adoptées dans le cadre d'une conférence des parties peuvent jouer un rôle important pour déterminer les vues communes des parties sur le sens du traité. | UN | ومن الممكن أن تؤدي القرارات المعتمدة في إطار مؤتمرات الدول الأطراف وظيفة مهمة في تحديد فهم الأطراف المشترك لمعنى المعاهدة. |
Décisions adoptées dans le cadre de conférences des parties | UN | سادسا - القرارات المتخذة في إطار مؤتمرات الدول الأطراف |
La quasi-totalité des engagements en matière de désarmement pris dans le cadre des conférences chargées d'examiner le Traité est restée sans lendemain en raison des interprétations et des démarches sélectives adoptées depuis 2000 mettant l'accent sur les risques de prolifération. | UN | 12 - وقد ظل كل الالتزامات التي قطعت في مجال نزع السلاح في إطار مؤتمرات استعراض المعاهدة تقريبا حبراً على ورق بسبب التفسيرات والنهج الانتقائية التي اعتُمدت منذ عام 2000، والتي تركز على مخاطر الانتشار. |
La quasi-totalité des engagements en matière de désarmement pris dans le cadre des conférences chargées d'examiner le Traité est restée sans lendemain en raison des interprétations et des démarches sélectives adoptées depuis 2000 mettant l'accent sur les risques de prolifération. | UN | 12 - وقد ظل كل الالتزامات التي قطعت في مجال نزع السلاح في إطار مؤتمرات استعراض المعاهدة تقريبا حبراً على ورق بسبب التفسيرات والنهج الانتقائية التي اعتُمدت منذ عام 2000، والتي تركز على مخاطر الانتشار. |
:: Dans la pratique, les ministres nouveaux doivent faire l'état des lieux et formuler des demandes dans le cadre des conférences budgétaires. | UN | :: على صعيد الممارسة، يتعين على الوزراء الجدد الاطلاع على الحالة الراهنة للأماكن وأن يقدموا طلبات في إطار مؤتمرات الميزانية. |
Tout d'abord, lors des réunions informelles et officielles de vendredi dernier, la délégation algérienne avait indiqué que les mandats concernant le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité négatives pourraient être améliorés en tenant compte des libellés déjà adoptés par consensus dans le cadre des conférences d'examen du TNP de 1995 et de 2000. | UN | أولاً وقبل كل شيء، أشار الوفد الجزائري في الجلسات غير الرسمية والرسمية التي عقدت يوم الجمعة الماضي إلى أنه يمكن تحسين الولايتين المتعلقتين بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية بمراعاة المنطوق الذي سبق اعتماده بتوافق الآراء في إطار مؤتمرات استعراض معاهدة عدم الانتشار من 1995 حتى 2000. |
Ces accords ont été adoptés par les États parties dans le cadre des conférences d'examen, par consensus, et < < ont porté sur tous les articles du traité afin de répondre à certaines questions particulières, dès qu'elles se posaient > > . | UN | واعتمدت الدول الأطراف تلك الاتفاقات في إطار مؤتمرات الاستعراض، بتوافق الآراء، و " تطورت تلك الاتفاقات على صعيد جميع مواد المعاهدة حتى تعالج المسائل الخاصة متى أثيرت " (). |
5. Engage les États parties au Traité à suivre, dans le cadre des conférences des Parties chargées d'examiner le Traité et des travaux de leurs comités préparatoires, la mise en œuvre des obligations en matière de désarmement nucléaire prévues par le Traité et convenues aux Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité en 1995, en 2000 et en 2010; | UN | 5 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010، في إطار مؤتمرات الاستعراض ولجانها التحضيرية؛ |
5. Engage les États parties au Traité à suivre, dans le cadre des conférences des Parties chargées d'examiner le Traité et des travaux de leurs comités préparatoires, la mise en œuvre des obligations en matière de désarmement nucléaire prévues par le Traité et convenues aux Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité en 1995, en 2000 et en 2010 ; | UN | 5 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010، في إطار مؤتمرات الاستعراض ولجانها التحضيرية؛ |
4. Engage les États parties au Traité à suivre, dans le cadre des conférences des Parties chargées d'examiner le Traité et des travaux de leurs comités préparatoires, la mise en œuvre des obligations en matière de désarmement nucléaire prévues par le Traité et convenues lors des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité en 1995 et en 2000; | UN | 4 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة في عامي 1995 و 2000، في إطار مؤتمرات الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة ولجانها التحضيرية؛ |
5. Engage les États parties au Traité à suivre, dans le cadre des conférences des Parties chargées d'examiner le Traité et des travaux de leurs comités préparatoires, la mise en œuvre des obligations en matière de désarmement nucléaire prévues par le Traité et convenues aux conférences des Parties chargées d'examiner le Traité en 1995, en 2000 et en 2010 ; | UN | 5 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010، في إطار مؤتمرات الاستعراض ولجانها التحضيرية؛ |
4. Engage les États parties au Traité à suivre, dans le cadre des conférences des Parties chargées d'examiner le Traité et des travaux de leurs comités préparatoires, la mise en œuvre des obligations en matière de désarmement nucléaire prévues par le Traité et convenues lors des Conférences des Parties chargées d'examiner le Traité en 1995 et en 2000 ; | UN | 4 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة في عامي 1995 و 2000، في إطار مؤتمرات الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة ولجانها التحضيرية؛ |
5. Engage les États parties au Traité à suivre, dans le cadre des conférences des Parties chargées d'examiner le Traité et des travaux de leurs comités préparatoires, la mise en œuvre des obligations en matière de désarmement nucléaire prévues par le Traité et convenues aux conférences des Parties chargées d'examiner le Traité en 1995, en 2000 et en 2010; | UN | 5 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ الالتزامات في مجال نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010، في إطار مؤتمرات الاستعراض ولجانها التحضيرية؛ |
Cette nouvelle approche, nous ne devons pas simplement en parler dans des conférences lointaines à New York, Washington ou Genève, mais nous devons la pratiquer sur le terrain avec nos bailleurs de fonds et nos partenaires sur les lieux où, jour après jour, il nous faut lever les obstacles qui se présentent. | UN | ونحتاج ألا يتم هذا التفكير بعيدا عنهم في إطار مؤتمرات تعقد في نيويورك أو واشنطن أو جنيف، بل أن يتم بصورة مباشرة وبمشاركة مانحينا وشركائنا في الأماكن التي يتعين علينا كل يوم إزالة الحواجز. |
1) Le projet de conclusion 10 concerne une forme particulière d'action des États d'où peuvent résulter un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, ou une pratique ultérieure au sens de l'article 32, à savoir des décisions adoptées dans le cadre d'une conférence des parties. | UN | (1) يتناول مشروع الاستنتاج 10 شكلاً محدداً من إجراءات الدول يمكن أن يسفر عن اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31، أو ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 32، ألا وهو القرارات المعتمدة في إطار مؤتمرات الدول الأطراف(). |
- Les décisions adoptées dans le cadre de conférences des États parties (VI); et | UN | - القرارات المعتمدة في إطار مؤتمرات الدول الأطراف (سادسا)؛ |