Les préparatifs de cette réunion devraient se dérouler dans le cadre des comités exécutifs des Nations Unies concernés, créés comme suite à la réforme de 1997, ainsi que dans le cadre du CCS. | UN | وينبغي الإعداد لـه في اللجان التنفيذية المناسبة التابعة للأمم المتحدة والمنشأة بموجب إصلاح عام 1997، وكذلك في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Ce partage de l'information pourrait être organisé dans le cadre du CCS. | UN | ويمكن تنظيم تقاسم المعلومات هذا في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
C'est probablement la raison pour laquelle les efforts visant à encourager la coopération et la coordination entre les services d'achat des organismes des Nations Unies n'ont pas été aussi systématiques et productifs qu'ils auraient pu l'être dans le cadre du CCS. | UN | وربما كنتيجة لذلك، فإن الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق داخل دوائر خدمات المشتريات في الأمم المتحدة لم تكن منتظمة ومنتجة بقدر ما تكون لو كانت قد بُذلت في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
1997; depuis 2008, dépend du Conseil des chefs de secrétariat | UN | 1997؛ في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين منذ عام 2008 |
Le présent rapport donne une vue d'ensemble des principales activités de coopération interorganisations menées par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination avant et pendant ses sessions de l'automne 2009 et du printemps 2010. | UN | يُقدم هذا التقرير عرضا عاما للتطورات الرئيسية في مجال التعاون المشترك بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، خلال الفترة السابقة لدورة مجلس الرؤساء التنفيذيين لخريف عام 2009 والشاملة لها ولدورته في ربيع عام 2010. |
Le contrôle exercé par le CCS pour garantir la cohérence, l'efficacité et l'efficience dans l'ensemble du système devrait être renforcé par l'intégration récente du GNUD dans le CCS en tant que troisième pilier, aux côtés du Comité de haut niveau sur les programmes et du Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | ومن المنتظر أن تعزز رقابة مجلس الرؤساء التنفيذيين التماسك والفعالية والكفاءة على نطاق المنظومة عن طريق الإدماج الذي جرى مؤخرا لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين باعتبارها الدعامة الثالثة له، علاوة على اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
En ce qui concerne les prévisions budgétaires complètes de la CFPI et du Corps commun d'inspection, les consultations engagées dans le cadre du CCS se sont achevées en février 2011. | UN | وأما فيما يخص الميزانيتين الكاملتين المقترحتين للجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة، فقد أُنجزت عملية التشاور في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في شباط/فبراير 2011. |
Les initiatives lancées dans le cadre du CCS, parmi lesquelles figure notamment l'harmonisation des pratiques de fonctionnement sur le terrain, contribuent au développement d'une culture commune, même si initialement elles n'ont pas été conçues dans ce but précis. | UN | فالمبادرات التي أُطلقت في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق مثل تلك المتعلقة، في جملة أمور، بتنسيق ممارسات العمل على الصعيد الميداني، تُسهم في تطوير ثقافة موحدة حتى وإن لم تكن قد خُططت في بادئ الأمر لتحقيق هذا الغرض المحدد. |
Les initiatives lancées dans le cadre du CCS, parmi lesquelles figure notamment l'harmonisation des pratiques de fonctionnement sur le terrain, contribuent au développement d'une culture commune, même si initialement elles n'ont pas été conçues dans ce but précis. | UN | فالمبادرات التي أُطلقت في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق مثل تلك المتعلقة، في جملة أمور، بتنسيق ممارسات العمل على الصعيد الميداني، تُسهم في تطوير ثقافة موحدة حتى وإن لم تكن قد خُططت في بادئ الأمر لتحقيق هذا الغرض المحدد. |
Il a aussi été noté que ces deux réunions, à savoir le dialogue ouvert et la réunion organisée dans le cadre du CCS, étaient exceptionnelles et offraient une occasion unique de dialoguer si ouvertement, ce qui devait être encouragé et exploité autant que possible. | UN | ولوحظ أن الاجتماعين - الحوار المفتوح والاجتماع الذي نظم في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين - كانا فريدين من نوعهما ومثّلا الفرصة الوحيدة لاستحداث مثل ذلك الحوار المفتوح. ولذلك ينبغي أن يُقَّرر ذلك الحوار ويُبنى عليه إلى أقصى حد ممكن. |
Aux termes de l'alinéa e) du paragraphe 4 de l'article 11, lorsqu'un rapport concerne deux ou plusieurs organisations, les chefs de secrétariat intéressés se consultent normalement dans le cadre du CCS et, dans la mesure du possible, coordonnent leurs observations. | UN | 58 - وتنص الفقرة 4-هـ من المادة 11 من النظام الأساسي على أنه عندما يتعلق التقرير بأكثر من منظمة واحدة، يقوم الرؤساء التنفيذيون لهذه المنظمات بالتشاور فيما بينهم وتنسيق ملاحظاتهم بقدر الإمكان وذلك عادة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Le PNUD souscrit à la recommandation tendant à examiner, dans le cadre du CCS, les conditions de voyage et les prestations prévues pour les membres de divers organes et organismes des Nations Unies. | UN | 29 - ويؤيد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التوصية الصادرة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق المتعلقة ببدء استعراض معايير السفر واستحقاقات أعضاء مختلف الأجهزة والمنظمات في منظومة الأمم المتحدة. |
L'Assemblée générale devrait charger le Secrétaire général de revoir, dans le cadre du CCS, les critères utilisés pour déterminer la classe dans laquelle voyagent les fonctionnaires, en vue de l'adoption d'une politique commune à l'échelle du système, en particulier pour ce qui est de la durée de voyage minimale ouvrant droit à la classe affaires. | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تكلف الأمين العام بالقيام، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بإعادة النظر في المعايير المستخدمة لتحديد درجة سفر الموظفين، بغية اعتماد سياسة موحدة على مستوى منظومة الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالحد الأدنى لمدة سفر الموظفين الذي يحق لهم السفر عنده في درجة رجال الأعمال. |
a) Services destinés à des organes intergouvernementaux d'experts (budget ordinaire) : services fonctionnaires nécessaires pour des réunions : services aux réunions intergouvernementales : Assemblée générale, Conseil économique et social et commissions techniques (1); représentation et convocation de réunions interinstitutions dans le cadre du CCS et de son mécanisme. | UN | (أ) خدمة الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء (الميزانية العادية): تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: تقديم الخدمات للاجتماعات الحكومية الدولية: الجمعية العامة، المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفنية (1)؛ تمثيل وعقد اجتماع مشترك بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين وجهازه. |
Des plans d'accélération sont mis en œuvre par les autorités nationales avec l'appui du système des Nations Unies, notamment la Banque mondiale et d'autres institutions membres du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. | UN | وتعكف الحكومات الوطنية على تنفيذ خطط التعجيل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدعم من منظومة الأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وغيره من الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |
Le présent rapport dresse un panorama d'ensemble des principales activités de coopération interorganisations menées dans le cadre du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) en 2012. | UN | يعطي هذا التقرير لمحة عن التطورات الرئيسية في مجال التعاون المشترك بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لعام 2012. |
Le présent rapport récapitule les principales activités de coopération interorganisations relevant du mandat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) menées en 2013. | UN | يقدّم هذا التقرير لمحة عامة عن التطورات الرئيسية في مجال التعاون المشترك بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لعام 2013. |
Le présent rapport donne une vue d'ensemble des principales activités de coopération interorganisations menées par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination de sa session d'octobre 2008 à celle d'avril 2009. Au cours de cette période, la communauté internationale a subi de multiples crises financières, économiques et sociales. | UN | يوفر هذا التقرير لمحة عامة للتطورات الرئيسية المتعلقة بالتعاون المشترك بين الوكالات في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق خلال الفترة التي تُغطي دورته المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، ودورته المعقودة في نيسان/أبريل 2009 وقد تعرض المجتمع الدولي خلال السنة الماضية، لأزمات مالية واقتصادية واجتماعية متعددة. |
Un résultat important de ce processus a été l'intégration du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) dans le CCS en tant que troisième pilier du Conseil, aux côtés de ses deux organes subsidiaires permanents - le Comité de haut niveau sur la gestion et le Comité de haut niveau sur les programmes. | UN | وكانت إحدى النتائج الهامة التي تمخض عنها الاستعراض تتمثل في إدماج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين كركن ثالث من أركان المجلس، إلى جانب هيئتيه الفرعيتين الدائمتين - اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى. |