ويكيبيديا

    "في إطار مجموعة الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le cadre du Groupe des Nations
        
    • au sein du Groupe des Nations
        
    • au sein du cadre des Nations
        
    • par le Groupe des Nations
        
    De plus, il a constitué une instance d'échange d'informations sur les efforts d'harmonisation en cours dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Par ailleurs, le PNUD, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, travaille de concert avec les autres organisations du système des Nations Unies sur le sujet. UN بالإضافة إلى ذلك، يعمل البرنامج الإنمائي في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على دراسة هذ1 الموضوع.
    Par ailleurs, le PNUD, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, travaille de concert avec les autres organisations du système des Nations Unies sur le sujet. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل البرنامج الإنمائي، في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى على دراسة هذ1 الموضوع.
    1. Harmonisation et simplification des politiques de programmation et d'administration au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement : niveau du siège. UN 1 - مواءمة وتبسيط سياسات البرمجة والسياسات الإدارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية: على مستوى المقار الرئيسية.
    Le HautCommissariat joue également un rôle actif au sein du cadre des Nations Unies, tel qu'il a été défini par le Secrétaire général et dont la coordination est assurée par la Commission économique pour l'Afrique. UN كما تنشط المفوضية في إطار مجموعة الأمم المتحدة، وفقاً لما حدده الأمين العام وبموجب تنسيق اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    De toute évidence, le travail remarquable accompli par le Groupe des Nations Unies pour le développement portait ses fruits et on en prenait la mesure. UN ذلك أن الجهود المكثفة التي تبذل في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد بدأت تأتي ثمارها وأنها بدأت تحظى بالتقدير.
    Elle a observé que dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, le FNUAP collaborait avec l'UNICEF et l'OMS à l'élaboration de principes directeurs concernant les approches sectorielles. UN وأشارت إلى أنه في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يتعاون الصندوق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع مبادئ توجيهية للنهج القطاعية الشاملة.
    Elle a observé que dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, le FNUAP collaborait avec l'UNICEF et l'OMS à l'élaboration de principes directeurs concernant les approches sectorielles. UN وأشارت إلى أنه في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، يتعاون الصندوق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع مبادئ توجيهية للنهج القطاعية الشاملة.
    Le FNUAP avait pris de nombreuses mesures systématiques pour accroître les capacités d'exécution nationale, et se proposait de travailler encore sur ces questions dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وأشارت إلى أن الصندوق قد اتخذ عدة خطوات منهجية لتقوية قدرات التنفيذ الوطني وأنه يتطلع أيضا إلى معالجة مسائل التنفيذ الوطني في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Pour 31 des 32 fonds existants, c'est le Bureau des fonds d'affectation spéciale multidonateurs du PNUD qui sert d'agent d'administration dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN إذ يعمل مكتب الصناديق المتعددة المانحين التابع للبرنامج الإنمائي بمثابة الوكيل الإداري ل31 صندوقاً من أصل 32 صندوقاً استئمانياً متعدد المانحين، في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Les deux secrétariats ont convenu d'échanger des informations et de contribuer réciproquement à leurs activités, en particulier s'agissant d'apporter le cadre normatif de l'ONU aux équipes de pays des Nations Unies dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN واتفقت الأمانتان على تبادل المعلومات وعلى أن تسهم كل منهما في عمل الأخرى، لا سيما في ما يتعلق بتطبيق إطار الأمم المتحدة المعياري على أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Dans cette optique, le Fonds travaille, à l'échelon mondial, avec les autres organismes du système des Nations Unies dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, du Comité de coordination des chefs de secrétariat (CCS) des organismes des Nations Unies et du Comité permanent interorganisations pour que la réforme suive son cours et que les changements soient harmonisés et synchronisés dans la région. UN وفي هذا الصدد، يعمل الصندوق على الصعيد العالمي مع بقية منظومة الأمم المتحدة في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومجلس الرؤساء التنفيذيين بالأمم المتحدة واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وذلك بغرض الحفاظ على زخم الإصلاح وكفالة انسجام وتزامن عمليات التغيير عبر المنظومة.
    Depuis le lancement du programme de réforme du Secrétaire général, plusieurs mesures ont été prises dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, afin d'améliorer la coordination et l'efficacité du système des Nations Unies dans le cadre du programme des maisons des Nations Unies et des initiatives relatives aux services communs. UN ومنذ أن بدأ برنامج الأمين العام للإصلاح، اتُخذت عدة تدابير في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لزيادة التنسيق والكفاءة في منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج دار الأمم المتحدة ومبادرات الخدمات المشتركة.
    Une note d'orientation sur les procédures administratives applicables au personnel national engagé au titre de projets a déjà été élaborée au début de 2001, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, pour traiter essentiellement les questions de niveau de rémunération et de taux de l'indemnité journalière de subsistance de cette catégorie de personnel. UN وفي وقــت سابــق في عام 2001، أُعدّت مذكرة توجيهية بشأن الإجراءات الإدارية لموظفي المشاريع الوطنية وذلك في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بغية التصدي أساساً للمسائل المتعلقة بالأجور وبدل المعيشة اليومي لموظفي المشاريع الوطنية.
    Le Bureau de la Conseillère spéciale, la Division et le Haut Commissariat ont collaboré, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, à la définition des fonctions et au recrutement de spécialistes des questions d'inégalité entre les sexes et des droits de l'homme pour la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan. UN وتعاون مكتب المستشارة الخاصة والشعبة والمفوضية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لوضع الصلاحيات وتدبير أخصائيين جنسانيين وأخصائيين في حقوق الإنسان لأجل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Ils se sont notamment félicités de l'organisation du Sommet mondial pour le développement social, tenu en juin 2000, ainsi que de la création, dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement, du Groupe de travail sur le droit au développement présidé par la HautCommissaire aux droits de l'homme. UN ورحبوا بصورة خاصة باستعراض السنوات الخمس لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في حزيران/يونيه 2000 وبإنشاء فريق عامل معني بالحق في التنمية ترأسه المفوضة السامية لحقوق الإنسان في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    D'importants accords sont intervenus au cours de l'année écoulée au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement dans des domaines qui influent directement sur les opérations au niveau national, notamment sur la clarification et l'harmonisation des directives concernant le cofinancement, les opérations communes d'achat et les services informatiques communs. UN وأُبرمت اتفاقات مهمة على مدى السنة الماضية، في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في مجالات لها تأثير مباشر على العمليات المنجزة على المستوى القطري، وتحديدا فيما يتعلق بتوضيح ومواءمة المبادئ التوجيهية بشأن التمويل المشترك والشراء المشترك وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة.
    Ces mandats, ainsi que les recommandations du Conseil d'administration, constituent les principes de base des travaux du PNUD dans ce domaine, ainsi que du rôle qu'il joue au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) et de son comité exécutif. UN وتشكل هذه الولايات، والتوصيات المقدمة من المجلس التنفيذي، الفلسفة الأساسية لعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال، ودوره في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة التنفيذية التابعة لها.
    40. Le Directeur s'exprime sur les activités du HCR au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), y compris sa participation aux évaluations de besoins GNUD/Banque mondiale pour les pays émergeant d'un conflit et a joué un rôle chef de file au sein ou non du GNUD dans la mission de planification, d'évaluation conjointe des besoins pour les Somaliens. UN 40- وتحدث المدير عن أنشطة المفوضية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك مشاركتها في عمليات تقييم الاحتياجات التي تقوم بها المجموعة والبنك الدولي للبلدان الخارجة من نزاعات، وقيادتها لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في بعثة تخطيط التقييم المشترك لاحتياجات الصوماليين.
    Le HCDH joue également un rôle actif au sein du cadre des Nations Unies, tel qu'il a été défini par le Secrétaire général et dont la coordination est assurée par la Commission économique pour l'Afrique. UN كما تنشط المفوضية في إطار مجموعة الأمم المتحدة، وفقاً لما حدده الأمين العام في إطار التنسيق الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    41. Le HCDH a continué de jouer un rôle actif au sein du cadre des Nations Unies, tel qu'il a été défini par le Secrétaire général et dont la coordination est assurée par la Commission économique pour l'Afrique. UN 41- تواصل المفوضية نشاطها في إطار مجموعة الأمم المتحدة، وفقاً لما حدده الأمين العام في إطار التنسيق الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Le PNUE dirige et préside un autre groupe spécial créé par le Groupe des Nations Unies pour le développement, qui comprend une douzaine d'organismes de l'ONU et s'intéresse à la gestion des ressources naturelles dans les phases de transition. UN وهناك فريق مهمة آخر يعمل في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية يركز على إدارة الموارد الطبيعية في الأوضاع الانتقالية، يقوده ويرأسه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشترك في عضوية هذا الفريق إثنتا عشرة وكالة من وكالات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد