À la même séance également, une deuxième déclaration a été faite dans l'exercice du droit de réponse par le représentant de la Turquie. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل تركيا ببيان ثانٍ في إطار ممارسة الحق في الرد. |
Le détenu et son défenseur, qui peuvent seulement utiliser les données du registre dans l'exercice du droit à la défense; | UN | يتعين عرض البيانات الواردة في سجل الاحتجاز على المحتجز ومحامي دفاعه، ولا يجوز لهذين استخدام تلك البيانات إلا في إطار ممارسة الحق في الدفاع؛ |
60. À la même séance, dans l'exercice du droit de réponse, des déclarations ont été faites par les représentants de Chypre, de la Grèce, du Népal et de la Turquie. | UN | 60- وفي الجلسة نفسها، ألقيت بيانات في إطار ممارسة الحق في الرد، أدلى بها ممثلو تركيا، وقبرص، ونيبال، واليونان. |
Le représentant de la Chine, exerçant son droit de réponse, a fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل الصين ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد. |
Les représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلا المملكة المتحدة والأرجنتين ببيانين في إطار ممارسة الحق في الرد. |
61. À la même séance également, une deuxième déclaration a été faite dans l'exercice du droit de réponse par les représentants de Chypre et de la Turquie. | UN | 61- وفي الجلسة نفسها أيضاً، ألقيت بيانات في إطار ممارسة الحق في الرد الثاني، أدلى بها ممثل تركيا وقبرص. |
76. À la même séance, une déclaration dans l'exercice du droit de réponse a été faite par le représentant du Soudan. | UN | 76- وفي الجلسة 13، أدلى ممثل السودان ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد. |
93. À la même séance également, une déclaration dans l'exercice du droit de réponse a été faite par le représentant de l'Iraq. | UN | 93- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ممثل العراق ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد. |
102. À la 15e séance, le même jour, une déclaration dans l'exercice du droit de réponse a été faite par le représentant de l'Algérie. | UN | 102- وفي الجلسة 15، المعقودة في اليوم نفسه، أدلى ببيان ممثل الجزائر في إطار ممارسة الحق في الرد. |
119. À la 20e séance, le même jour, une déclaration dans l'exercice du droit de réponse a été faite par le représentant de l'Iraq. | UN | 119- وفي الجلسة 20، المعقودة في اليوم نفسه، أدلى ممثل العراق ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد. |
130. À la même séance, des déclarations dans l'exercice du droit de réponse ont été faites par les représentants de l'Égypte et de la République islamique d'Iran. | UN | 130- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيـان كل من ممثـل إيران ومصر في إطار ممارسة الحق في الرد. |
135. À la même séance, une déclaration dans l'exercice du droit de réponse a été faite par le représentant du Maroc. | UN | 135- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل المغرب في إطار ممارسة الحق في الرد. |
12. Une deuxième déclaration a été faite dans l'exercice du droit de réponse par le représentant de Cuba à propos de la déclaration du représentant de la Suède. | UN | 12- وألقى ممثل كوبا بياناً ثانياً، في إطار ممارسة الحق في الرد، رداً على بيان ممثل السويد. |
92. À la 4e séance, le 3 juin 2008, le représentant de l'Azerbaïdjan a fait une déclaration dans l'exercice du droit de réponse. | UN | 92- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 3 حزيران/يونيه 2008، أدلى ممثل أذربيجان ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد. |
97. À la même séance, les représentants de la Colombie, de l'Iraq, de Sri Lanka et de la Thaïlande ont fait des déclarations dans l'exercice du droit de réponse. | UN | 97- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات في إطار ممارسة الحق في الرد ممثلو تايلند، سري لانكا، العراق، كولومبيا. |
102. À la même séance, le représentant de l'Iraq a fait une déclaration dans l'exercice du droit de réponse. | UN | 102- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل العراق ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد. |
110. À la 15e séance, le 10 mars 2009, des déclarations dans l'exercice du droit de réponse ont été faites par les représentants de la République de Corée et de l'Angola. | UN | 110- وفي الجلسة 15، المعقودة في 10 آذار/مارس 2009، أدلى ببيان كل من ممثل جمهورية كوريا وممثل أنغولا في إطار ممارسة الحق في الرد. |
Le représentant de la Fédération de Russie, exerçant son droit de réponse, a fait une déclaration. | UN | وأدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد. |
La République arabe syrienne a réagi à ces violations en exerçant son droit à la légitime défense, consacré dans la Charte des Nations Unies. | UN | لقد قامت الجمهورية العربية السورية بالتعامل مع هذا الخرق في إطار ممارسة الحق في الدفاع عن النفس الذي يصونه ميثاق الأمم المتحدة. |
Les représentants de l'Algérie, de la République arabe syrienne et d'Israël exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الجزائر والجمهورية العربية السورية وإسرائيل في إطار ممارسة الحق في الرد. |
Les représentants du Royaume-Uni et de l'Argentine exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلا المملكة المتحدة والأرجنتين ببيانين في إطار ممارسة الحق في الرد. |
Le représentant de la République populaire démocratique de Corée exerce le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إطار ممارسة الحق في الرد. |