ويكيبيديا

    "في إطار هذا الهدف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au titre de cet objectif
        
    • dans le cadre de cet objectif
        
    • sur cet objectif
        
    • associés à ce but stratégique
        
    Les domaines d'intervention prioritaires au titre de cet objectif immédiat sont les suivants : UN أما مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر فهي:
    Les domaines d'intervention prioritaires au titre de cet objectif immédiat sont les suivants : UN وتتمثل مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف في:
    Les domaines d'intervention prioritaires au titre de cet objectif immédiat sont les suivants : UN وتشمل مجالات الدعم ذات الأولوية في إطار هذا الهدف المباشر:
    Les produits à réaliser dans le cadre de cet objectif ont pour but d'évaluer les interactions entre le monde vivant et les sociétés humaines. UN 9 - تهدف النواتج في إطار هذا الهدف إلى تقييم التفاعلات بين عالم الأحياء والمجتمع الإنساني.
    Par conséquent, il est également prévu que les produits à réaliser dans le cadre de cet objectif appuieront les efforts visant à assurer la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique aux niveaux national et international. UN وبالتالي فإنه من المتوقَّع أيضاً أن تدعم النواتج في إطار هذا الهدف جهود حفظ التنوّع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    En 2001, 63 bureaux ont établi des rapports sur cet objectif, contre 54 en 2000. UN 91 - قدم 36 مكتبا في عام 2001 تقارير في إطار هذا الهدف مقارنة بــ 54 مكتبا في عام 2000.
    Ce chapitre, qui répond au but stratégique D du Plan stratégique pour la diversité biologique, abordera les questions intéressant les trois Objectifs d'Aichi (14, 15 et 16) associés à ce but stratégique. UN فسيعكس هذا الفصل الهدف دال للخطة الاستراتيجية، وسيتناول رسائل تتعلق بأهداف آيشي للتنوع البيولوجي الثلاثة في إطار هذا الهدف (أهداف آيشي 14 و15 و16).
    Le seul pays qui prévoyait de procéder à une évaluation au titre de cet objectif et de ce sous-objectif était le Botswana (Afrique). UN البلد الوحيد الذي خطط لإجراء تقييم في عام 2002 في إطار هذا الهدف والهدف الفرعي هو بوتسوانا في المكتب الإقليمي لأفريقيا.
    Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de cet objectif et de ce sous-objectif : Azerbaïdjan, Érythrée et Tadjikistan. UN البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف والهدف الفرعي هي: أذربيجان وإريتريا وطاجيكستان.
    Les produits à réaliser au titre de cet objectif devraient aussi faciliter l'interaction entre différents systèmes de connaissances, à différentes échelles et à différents niveaux. UN ومن المتوقّع أيضاً أن تدعم النواتج في إطار هذا الهدف التفاعل بين مختلف نظم المعرفة وعبر مختلف المستويات.
    Les produits réalisés au titre de cet objectif soutiendront mutuellement les produits réalisés dans le cadre d'autres objectifs. UN وستستند النواتج في إطار هذا الهدف إلى نواتج أهداف أخرى وتدعمها.
    au titre de cet objectif, le secrétariat escompte quatre réalisations: UN 9- وتتمثل الإنجازات المتوقعة من الأمانة في إطار هذا الهدف في أربع نقاط:
    Les cibles et indicateurs définis au titre de cet objectif global relatif aux ressources naturelles doivent se renforcer mutuellement et être cohérents et complémentaires, de manière à prendre en compte tous les aspects essentiels des enjeux du développement durable, chacun de ses trois piliers, et leur intégration. UN وينبغي أن تكون الأهداف والمؤشرات الواردة في إطار هذا الهدف الجامع المتعلق بالموارد الطبيعية متسقة وتكميلية ويدعم كل منها الآخر بحيث تغطي جميع العناصر الحاسمة لتحديات التنمية المستدامة، وكل ركيزة من ركائزها الثلاث، فضلا عن تحقيق تكاملها.
    Le suivi des résultats de la Conférence Rio+20 sera un thème transversal au titre de cet objectif opérationnel. UN 21- وستشكل متابعة نتائج مؤتمر ريو+20 موضوعاً جامعاً في إطار هذا الهدف التنفيذي.
    Parmi les progrès accomplis au titre de cet objectif, on peut citer la production des documents suivants : UN 5- يشمل التقدم في إطار هذا الهدف وضع ما يلي:
    Les services fournis par le PNUD au titre de cet objectif aident à réduire les risques de crise et à atténuer les effets des crises qui éclatent pour que les sociétés puissent progresser vers la réalisation des OMD. UN وتساعد خدمات البرنامج الإنمائي المقدمة في إطار هذا الهدف في التخفيف من حدة المخاطر وتأثيرات حالات الأزمات، مما تمكن المجتمعات من إحراز تقدم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'inclusion d'une nouvelle cible axée sur l'emploi dans le cadre de cet objectif est une preuve supplémentaire de la place centrale du plein-emploi et du travail décent en guise de solution efficace et durable sur la voie de la réduction de la pauvreté. UN ويدل إدراج غاية جديدة تتعلق بالعمالة في إطار هذا الهدف إلى الدور المركزي الذي يحتله تحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع في الحد من الفقر على نحو فعال ومستدام.
    Les produits à réaliser dans le cadre de cet objectif ont pour but d'aider la Plateforme à s'acquitter de son mandat, s'agissant des questions thématiques pertinentes, aux échelles appropriées, ainsi que des nouveaux thèmes identifiés par la science. UN 10 - يتمثل الغرض من نواتج في إطار هذا الهدف في تنفيذ ولايات المنبر المتصلة بمعالجة القضايا المواضيعية ذات الصلة على المستويات الملائمة، والموضوعات الجديدة التي تحدِّدها العلوم.
    dans le cadre de cet objectif général, la Mission contribuera, au cours de l'exercice budgétaire, à concrétiser un certain nombre de réalisations escomptées en exécutant les produits clefs présentés dans les tableaux ci-après. UN 3 - في إطار هذا الهدف الكلي سوف تساهم البعثة في فترة الميزانية في عدد من الإنجازات المتوقعة عن طريق تنفيذ أنشطة رئيسية ذات صلة على النحو المبين في الأطر الواردة أدناه.
    dans le cadre de cet objectif à long terme, le plan propose un concept clair et décisif d'action concertée à tous les niveaux pour aider à stabiliser la croissance des bidonvilles d'ici à 2013 et pour mettre en place les cadres politiques nécessaires et développer la capacité requise pour inverser ultérieurement la tendance à la formation des taudis et réduire la pauvreté urbaine. UN وتقترح الخطة، في إطار هذا الهدف الطويل الأجل، رؤية واضحة ومفحمة بشأن الأعمال المتسقة على كافة المستويات للمساعدة في تثبيت نمو الأحياء الفقيرة قبل عام 2013 وإنشاء أطر السياسات والقدرات المطلوبة من أجل عكس اتجاه تكوين الأحياء الفقيرة بعد ذلك والحد من الفقر الحضري.
    Les produits à réaliser dans le cadre de cet objectif ont pour but de répondre à la nécessité, pour la Plateforme, de faire participer les parties prenantes à ses travaux; de faire connaître ses activités, ses produits et ses objectifs aux utilisateurs potentiels; et d'évaluer globalement son utilité et sa pertinence auprès d'un éventail de parties prenantes. UN 11 - يتمثل الغرض من النواتج في إطار هذا الهدف في تلبية للحاجة لأن يشرك المنبر أصحاب المصلحة ذوي الصلة في أعماله، وإبلاغ المستخدمين المحتملين بأنشطته ونواتجه وأهدافه، وتقييم فائدتها العامة وأهميتها لمجموعة من أصحاب المصلحة.
    24. Les ressources de base affectées à des projets axés sur cet objectif viseront à aider les pays à promouvoir la gouvernance démocratique comme un moyen d'accélérer le développement humain et à constituer les capacités nécessaires pour atteindre les OMD. UN 24 - ستركز مخصصات الموارد الأساسية للمشاريع الهادفة في إطار هذا الهدف على مساعدة البلدان على تعزيز الحكم الديمقراطي كوسيلة للتعجيل بالتنمية البشرية وبناء القدرات الإدارية اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ce chapitre, qui répond au but stratégique C du Plan stratégique pour la diversité biologique, abordera les questions intéressant les trois objectifs d'Aichi (11, 12 et 13) associés à ce but stratégique, ainsi que les aspects pertinents de l'Objectif d'Aichi 14. UN ويعبر هذا الفصل عن الهدف جيم للخطة الاستراتيجية، وسيتناول مسائل تتعلق بأهداف آيشي الثلاثة في إطار هذا الهدف (أهداف آيشي 11 و12 و13)، وكذلك الجوانب ذات الصلة بهدف آيشى رقم 14.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد