ويكيبيديا

    "في إعداد خطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'élaboration du plan
        
    • à élaborer un plan
        
    • à établir un plan
        
    • dans l'élaboration du programme
        
    • dans l'établissement du plan
        
    • à préparer un plan
        
    • à élaborer le plan
        
    • à formuler un plan
        
    • à l'établissement du plan
        
    • dans la préparation d'un plan
        
    • à arrêter un plan de
        
    • la préparation du Plan
        
    • 'élaboration d'un plan
        
    • dans la préparation du programme
        
    Le Gouvernement avait appelé la société civile à participer à l'élaboration du plan d'action. UN وكانت الحكومة قد دعت المجتمع المدني إلى المشاركة في إعداد خطة العمل.
    Participation à l'élaboration du plan de travail annuel du Ministère et supervision de la mise en œuvre du plan de travail de la Direction chargée du suivi des résultats et de la protection des droits UN المشاركة في إعداد خطة العمل السنوية للوزارة والإشراف على تنفيذ خطة عمل المديرية المعنية برصد الأداء وحماية الحقوق
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix l'aidera à élaborer un plan des priorités de consolidation de la paix, tâche qui est prévue dans le mandat de la Mission. UN وسيقوم مكتب دعم بناء السلام بمساعدة البعثة في إعداد خطة بناء السلام، وهو ما يندرج ضمن ولاية البعثة.
    La tâche qui s'impose à la FAO et à ses partenaires consiste à établir un plan détaillant les activités à accomplir et les domaines nécessitant une coopération. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه منظمة اﻷغذية والزراعة، بالتعاون مع شركائها، في إعداد خطة ﻹنجاز المهام وتحديد احتياجات التعاون.
    À cet égard, nous nous engageons à tenir dûment compte de tous les droits des peuples autochtones dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بإيلاء الاعتبار الواجب لجميع حقوق الشعوب الأصلية في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Progrès réalisés dans l'établissement du plan d'action global de la Division du secteur privé: rapport oral UN التقدم المحرز في إعداد خطة العمل الشاملة لشعبة القطاع الخاص: تقرير شفوي
    Le HCDH a continué d'aider, à sa demande, le Gouvernement palestinien à préparer un plan d'action national palestinien pour les droits de l'homme qui fera partie intégrante du plan de développement national palestinien pour 20142016. UN 59- وواصلت المفوضية السامية تقديم الدعم إلى الحكومة، بناءً على طلبها، في إعداد خطة عمل فلسطينية لحقوق الإنسان تشكل جزءاً لا يتجزأ من خطة التنمية الوطنية الفلسطينية للفترة 2014-2016.
    En 2012, l'organisation a participé à l'élaboration du plan d'action des Nations Unies sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité. UN شاركت المنظمة عام 2012 في إعداد خطة عمل الأمم المتحدة بشأن أمن الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب.
    Elle espérait que le ministère technique et les autres acteurs seraient étroitement associés à l'élaboration du plan d'action. UN وكان المأمول هو أن تشارك الوزارة الفنية وسائر الجهات الفاعلة في إعداد خطة العمل عن قرب.
    Un projet de collecte de données de base dans sept districts, qui s'inscrivait dans le cadre de la sensibilisation du public aux droits de l'homme et du renforcement de sa participation à l'élaboration du plan d'action, a également été lancé. UN وقد شكل جمع البيانات جزءاً من عمليتي إذكاء وعي الجمهور بحقوق الإنسان وزيادة مشاركته في إعداد خطة عمل وطنية لإعمال حقوق الإنسان.
    À sa cinquième réunion, la Conférence des Parties a décidé de commencer à élaborer un plan stratégique pour la Convention dans la perspective de sa sixième réunion. UN 34 - قرر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس الشروع في إعداد خطة استراتيجية للاتفاقية تكون جاهزة بحلول موعد اجتماعه السادس.
    La première année, le FIDA aiderait le Mécanisme à élaborer un plan stratégique pour atteindre cet objectif. UN وسيتولى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مساعدة اﻵلية العالمية خلال السنة اﻷولى من التشغيل، وذلك في إعداد خطة استراتيجية لتحقيق هذا الهدف.
    On continue à s'employer à élaborer un plan pour la diffusion de programmes des Nations Unies par la radio gouvernementale et les entretiens sur cette question reprendront bientôt avec le Gouvernement. UN ويجري العمل حاليا في إعداد خطة لبث برامج اﻷمم المتحدة عبر محطة إذاعة الحكومة وستستأنف قريبا المناقشات مع الحكومة بشأن هذه المسألة.
    L'UNU a, à cet effet, commencé à établir un plan stratégique dont elle devra s'inspirer pour ses activités à moyen terme et qui servira de point de départ à l'institutionnalisation de ses procédures de gestion stratégique dans son ensemble. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بدأت الجامعة في إعداد خطة استراتيجية لتوجيه تطوير الجامعة وعملها في اﻷجل المتوسط، ولكن أيضا كخطوة أولى صوب إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات التنظيم الاستراتيجي داخل الجامعة ككل.
    Par l'affectation d'un fonctionnaire pour aider le Directeur de l'École de la magistrature à établir un plan de travail pour les programmes de formation initiale et à définir les besoins logistiques correspondants. UN قدمت المساعدة التقنية من خلال تعيين موظف لدعم مدير كلية القضاة في إعداد خطة عمل بشأن تنفيذ برنامج التدريب الأولى وتحديد المطالبات اللوجستية ذات الصلة.
    À cet égard, nous nous engageons à tenir dûment compte de tous les droits des peuples autochtones dans l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. UN وفي هذا الصدد، نلتزم بإيلاء الاعتبار الواجب لجميع حقوق الشعوب الأصلية في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Il serait important de veiller à ce que la redistribution de la richesse à l'intérieur des pays et entre les pays occupe une place centrale dans l'élaboration du programme pour l'après-2015. UN ومن المهم كفالة أن تحتل إعادة توزيع الثروة داخل البلدان وفيما بينها مكانة محورية في إعداد خطة ما بعد عام 2015.
    b) Progrès réalisés dans l'établissement du plan d'action global de la Division du secteur privé: rapport oral. UN (ب) التقدم المحرز في إعداد خطة العمل الشاملة لشعبة القطاع الخاص: تقرير شفوي
    Par ailleurs, la Section de la réforme du secteur de la sécurité du Département des opérations de maintien de la paix aidera le BINUGBIS à préparer un plan de travail stratégique afin d'aider les partenaires nationaux à gérer le secteur. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم وحدة إصلاح القطاع الأمني التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو في إعداد خطة عمل استراتيجية لدعم الشركاء الوطنيين في إدارة القطاع الأمني.
    L'une de ses tâches consistait à élaborer le plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination en application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وتمثلت إحدى مهام الفريق العامل في إعداد خطة وطنية لقمع جميع أشكال التمييز وفقا لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    D'après le Ministre de l'environnement, la phase suivante d'un projet quinquennal sur la diversité biologique des Bermudes consisterait à formuler un plan d'action qui permettrait au territoire de répondre aux exigences de cette convention en matière de préservation de la nature. UN وحسب وزير البيئة، فإن المرحلة المقبلة من مشروع التنوع البيولوجي في برمودا المستغرق خمس سنوات تتمثل في إعداد خطة عمل ترمي إلى جعل جهود برمودا في مجال المحافظة تتماشى ومتطلبات الاتفاقية.
    M. Gonnot n'est pas en mesure de dire quels points focaux ont collaboré à l'établissement du plan d'action à l'échelle du système pour l'élimination de la pauvreté. UN 18 - واسترسل قائلا إنه لا يمكنه أن يذكر جهات التنسيق التي اشتركت في إعداد خطة العمل على نطاق للمنظومة للقضاء على الفقر.
    À cet égard, je félicite le Premier Ministre Gusmão d'avoir joué un rôle de chef de file dans la préparation d'un plan stratégique de développement national pour promouvoir le développement socioéconomique, étant donné l'absence de perspectives économiques pour les jeunes. UN وفي ذلك الصدد، أحيّي رئيس الوزراء غوسماو على قيادته في إعداد خطة وطنية استراتيجية للتنمية بغية النهوض بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، نظرا لانعدام وجود فرص اقتصادية للشباب.
    Il fournirait aussi un appui au Directeur et au Directeur adjoint sur les questions relatives à la participation de la Division à des projets touchant l'ensemble de l'Organisation comme Umoja et l'application des normes IPSAS, et aiderait à arrêter un plan de formation systématique pour le personnel de la Division. UN وسيقدم شاغل الوظيفة كذلك الدعم للمدير ونائب المدير بخصوص مشاركة الشعبة في المشاريع المغطية لكامل نطاق المنظمة من قبيل أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وسيساعد في إعداد خطة تدريب منهجية لموظفي الشعبة.
    Par exemple, des organisations non gouvernementales avaient participé à la préparation du Plan d'action du Danemark. UN وعلى سبيل المثال، شاركت منظمات غير حكومية في إعداد خطة عمل الدانمرك.
    En 2011, l'organisation a commencé l'élaboration d'un plan d'orientation stratégique. UN في عام 2011، بدأت المنظمة في إعداد خطة لتحديد اتجاهها الاستراتيجي.
    10. Insiste pour que l'attention voulue soit accordée à la question de la migration et du développement dans la préparation du programme de développement pour l'après-2015, notamment en faisant la place voulue aux droits de l'homme et à la problématique hommes-femmes, et par conséquent : UN 10 - تشجع على إيلاء الاعتبار المناسب لمسألة الهجرة والتنمية في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 من خلال جملة أمور منها إدماج منظور لحقوق الإنسان وتعميم مراعاة منظور جنساني، ومن ثم فإنها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد