ويكيبيديا

    "في إعلان الأمم المتحدة بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la Déclaration des Nations Unies sur
        
    • de la Déclaration des Nations Unies sur
        
    • par la Déclaration des Nations Unies sur
        
    • à la Déclaration des Nations Unies sur
        
    • la Déclaration sur
        
    Comprendre les dispositions énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les minorités; UN :: فهم مضمون الأحكام الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات؛
    Il était révélateur que la vision du développement énoncée dans la Déclaration des Nations Unies sur le droit au développement ne traitait pas seulement d'aspirations économiques. UN وفي ظل هذه الظروف، من المهم ألا يقتصر منظور التنمية المُدرج في إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية على التطلعات الاقتصادية.
    Dans les zones critiques, elles sont loin de satisfaire aux normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وفي المجالات الحاسمة، لا ترقى الضمانات إلى مستوى المعايير في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Ces résolutions se réfèrent aux sections et principes pertinents de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et les soutiennent. UN وتشير القرارات إلى الأقسام والمبادئ ذات الصلة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتدعمها.
    Ces droits sont consacrés par divers instruments internationaux et en particulier par la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ويُعترف بهذه الحقوق في صكوك دولية شتى، ولا سيما في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Il lui a recommandé d'observer les principes énoncés dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وأوصت المكسيك روسيا بأن تمتثل للمبادئ الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    On trouvera ci-après les principaux principes énoncés dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones : UN 5 - وتشمل المبادئ الرئيسية الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ما يلي:
    Le droit à l'autodétermination est consacré dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones qui énonce une directive normative forte, tendant à assurer le contrôle des peuples autochtones sur les processus judiciaires qui les affectent et la participation de ces peuples auxdits processus. UN والحق في تقرير المصير مكرَّس في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يقدم توجيهاً معيارياً قوياً بشأن مراقبة الشعوب الأصلية لعمليات العدالة التي تؤثر فيها ومشاركتها في هذه العمليات.
    L'Instance recommande que l'UNESCO et le Comité du patrimoine mondial appliquent la Convention dans le respect des droits énoncés dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, en adoptant une approche fondée sur les droits de l'homme. UN ويوصي المنتدى بأن تقوم اليونسكو ولجنة التراث العالمي بتنفيذ اتفاقية التراث العالمي وفقا للحقوق المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان.
    À cet égard, elle invite les parlementaires à instaurer des cadres juridiques respectueux des droits énoncés dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et à mettre un terme à de telles pratiques. UN وفي هذا الصدد، يطلب المنتدى من البرلمانيين أن يضعوا أطرا قانونية تحترم الحقوق المكرسة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بغرض إنهاء هذه الممارسات.
    On s'accorde également à penser qu'il faut respecter les savoirs et les droits des peuples autochtones, en tenant compte des obligations internationales pertinentes, y compris celles qui sont énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وثمة أيضا اتفاق على احترام معارف وحقوق الشعوب الأصلية، مع مراعاة الالتزامات الدولية ذات الصلة، بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Pour les peuples autochtones, l'emploi de ces termes renvoie au respect et à l'exercice des droits reconnus dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et dans les autres instruments sur la question. UN وتحيل هاتان العبارتان بالنسبة للشعوب الأصلية إلى احترام وإعمال الحقوق المعترف بها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والصكوك الأخرى ذات الصلة.
    Ils devraient continuer d'œuvrer afin que leurs demandes concernant une participation pleine et effective et le respect de leurs droits soient intégrées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et dans les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, et pas seulement dans REDD-plus. UN وينبغي لها أن تواصل السعي إلى إدراج مطالبها بالمشاركة التامة والفعالة واحترام حقوقها الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في الوثائق الأخرى، وليس في عملية خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات فحسب.
    Étude sur la conformité des politiques et des projets relatifs aux changements climatiques aux normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN دراسة مدى تقيد السياسات والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ بالمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Conformité des politiques et des projets relatifs aux changements climatiques aux normes énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN مدى تقيد السياسات والمشاريع المتعلقة بتغير المناخ بالمعايير المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Ils ont été sensibilisés aux droits mentionnés dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et au principe de consentement libre, préalable et en toute connaissance de cause. UN وتم توعية المشتركين بالحقوق الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وبمبدأ الموافقة الحرة المسبقة عن علم.
    Deuxièmement, l'existence de droits culturels collectifs est une réalité en droit international des droits de l'homme à notre époque, en particulier dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ثانياً، إن وجود الحقوق الثقافية الجماعية في القانون الدولي لحقوق الإنسان اليوم هو أمر واقع، ولا سيما في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Notant avec satisfaction l'attention prêtée aux enfants dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير الاهتمام الذي يحظى به الطفل في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    Prenant note des dispositions pertinentes de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, UN وإذ يحيط علماً بالأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    Ces recommandations doivent être mises en œuvre conformément aux dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ويجب أن يتم تنفيذ تلك التوصيات وفقا للأحكام المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Pour ce qui est de l'accès à la justice, elle a rappelé que, bien souvent, les peuples autochtones ne jouissaient pas, en pratique, des droits garantis par la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وشددت، فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، على أن الشعوب الأصلية لا تتمتع فعلياً في كثير من الأحيان بالحقوق المكرسة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Soulignant qu'il importe d'accorder une attention particulière aux droits et aux besoins spéciaux des femmes, des enfants, des jeunes et des personnes handicapées autochtones, conformément à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, UN وإذ يشدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لحقوق نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها وذوي الإعاقة منها ولاحتياجاتهم الخاصة، على النحو المبين في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية،
    Il serait discriminatoire, illogique et contraire aux données de la science de nous désigner dans la Déclaration sur les droits des peuples autochtones par une quelconque appellation impliquant un statut inférieur à celui de peuples. UN إن تعريفنا في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بأي شيء أقل من أننا شعوب من شأنه أن يكون تعريفاً ينطوي على تمييز ويفتقر إلى المنطقية وغير ذي طابع علمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد