Les nombreux intervenants ont convenu de prendre des mesures concertées pour maximiser les retombées des diverses sources de financement mises en évidence dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement. | UN | واتفق عدد كبير من أصحاب المصلحة على اتخاذ إجراءات مشتركة لتحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير لموارد التمويل المختلفة الواردة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
Les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-deuxième session ont contribué au renforcement du soutien du principe d'égalité des sexes dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement. | UN | وأسهمت الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين في تعزيز الالتزامات بالمساواة بين الجنسين الواردة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
L'OMD 8, relatif à la mise en place d'un partenariat pour le développement, se fonde sur les principes énoncés dans le Consensus de Monterrey et réaffirmés dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement. | UN | واستند الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، إلى المبادئ المكرسة في توافق آراء مونتيري التي أعيد التأكيد عليها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
L'objectif 8, concernant un partenariat mondial pour le développement, était fondé sur les principes énoncés dans le Consensus de Monterrey et réaffirmés dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement. | UN | ويستند الهدف 8 بشان إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية على المبادئ المكرسة في توافق آراء مونتيري والتي أعيد تأكيدها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
À cet égard, les pays développés doivent honorer les engagements pris en vertu de la Déclaration de Doha sur le financement du développement et du Consensus de Monterrey et redoubler d'efforts pour atteindre l'objectif visant à consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد للبلدان المتقدمة النمو من أن تفي بما التزمت به في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وتوافق آراء مونتيري بأن تبذل جهدا ملموسا لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Les conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-deuxième session ont encouragé un engagement plus résolu en faveur du principe de l'égalité des sexes dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement. | UN | 280 - ساعدت الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين على قطع التزامات أقوى من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية. |
Rappelant la requête qui lui a été adressée dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement | UN | وإذ يشير إلى الطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية( |
Comme convenu dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement, il faut renforcer les mécanismes financiers internationaux en vue de prévenir et de régler les crises. | UN | 46 - واستطرد قائلا إنه على نحو ما اتُّفق عليه في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ينبغي تعزيز الآليات المالية الدولية لمنع نشوب الأزمات وحلها. |
Rappelant l'engagement qui a été pris dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement, de continuer à œuvrer pleinement pour assurer le suivi de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey avec l'efficacité voulue et consciente de l'importance du financement du développement pour la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | " وإذ تشير إلى الالتزام الوارد في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية بأن تستمر في إيلاء كامل اهتمامها لكفالة المتابعة السليمة والفعالة لتنفيذ توافق آراء مونتيري، وإذ تدرك أهمية تمويل التنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
16. Invite tous les partenaires de développement à mettre en œuvre les principes de l'efficacité de l'aide rappelés dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement | UN | 16 - يشجع جميع شركاء في التنمية على تنفيذ المبادئ المتعلقة بفعالية المعونة كما أشير إليها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية( |
Réaffirmant les engagements en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, qui figurent dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement : document final de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري()، |
Réaffirmant également les engagements en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes qui figurent dans la < < Déclaration de Doha sur le financement du développement : document final de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey > > , | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري()، |
36. Engage tous les partenaires de développement à mettre en œuvre les principes de l'efficacité de l'aide rappelés dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement, adoptée le 2 décembre 2008 par la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey; | UN | 36 - يشجع جميع الشركاء الإنمائيين على تنفيذ مبادئ فعالية المعونة، على النحو المشار إليه في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية الذي اعتمده مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008()؛ |
36. Engage tous les partenaires de développement à mettre en œuvre les principes de l'efficacité de l'aide rappelés dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement, adoptée le 2 décembre 2008 par la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey ; | UN | 36 - يشجع جميع الشركاء الإنمائيين على تنفيذ مبادئ فعالية المعونة، على النحو المشار إليه في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية الذي اعتمده مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008()؛ |
Réaffirmant également les engagements en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes qui figurent dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement : document final de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري()، |
Réaffirmant également les engagements en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, qui figurent dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement : document final de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري()، |
16. Invite tous les partenaires de développement à mettre en œuvre les principes de l'efficacité de l'aide rappelés dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement adoptée par la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement chargée d'examiner le Consensus de Monterrey ; | UN | 16 - يشجع جميع الشركاء في التنمية على تنفيذ المبادئ المتعلقة بفعالية المعونة المشار إليها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية الذي اعتمده مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008()؛ |
20. Engage tous les partenaires de développement à mettre en œuvre les principes de l'efficacité de l'aide rappelés dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement adoptée le 2 décembre 2008 par la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey ; | UN | 20 - يشجع جميع الشركاء في التنمية على تنفيذ المبادئ المتعلقة بفعالية المعونة المشار إليها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية الذي اعتمده مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008()؛ |
Réaffirmant en outre les engagements en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes qui figurent dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement : document final de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, | UN | وإذ تؤكد مجددا كذلك الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري()، |
Le Brésil défend le droit d'utiliser l'ensemble des dispositions de la Déclaration de Doha sur l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce et la santé publique, et de la stratégie mondiale et du plan d'action de l'Organisation mondiale de la Santé pour la santé publique, l'innovation et la propriété intellectuelle. | UN | والبرازيل تؤيد الحق في الاستفادة على الوجه الأكمل من الأحكام الواردة في إعلان الدوحة بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة ومن الاستراتيجية العالمية لمنظمة الصحة العالمية وخطة العمل بشأن الصحة العامة والابتكار والملكية الفكرية. |
Se félicitant de l'engagement de l'Afghanistan et de ses voisins en faveur du renforcement de la coopération régionale, tel qu'il ressort de la Déclaration de Doha sur la gestion des frontières en Afghanistan du 28 février 2006, | UN | وإذ يرحّب بالتزام أفغانستان والبلدان المجاورة لها تعزيز التعاون الإقليمي على النحو الذي أُفصح عنه في إعلان الدوحة بشأن إدارة الحدود في أفغانستان الصادر في 28 شباط/ فبراير 2006، |