ويكيبيديا

    "في إعلان بعبدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la Déclaration de Baabda
        
    • par la Déclaration de Baabda
        
    J'exhorte tous les dirigeants politiques libanais à prendre des mesures pour s'assurer que le Liban reste neutre vis-à-vis des conflits extérieurs, conformément à l'engagement qu'il a pris dans la Déclaration de Baabda. UN وأدعو جميع القادة السياسيين اللبنانيين إلى العمل على كفالة بقاء لبنان على الحياد تجاه النزاعات الخارجية على نحو يتسق مع تعهدهم الوارد في إعلان بعبدا.
    J'appelle une fois de plus tous les dirigeants politiques libanais à veiller au plein respect de cette politique qui vise à faire en sorte que le Liban reste neutre à l'égard des conflits extérieurs, conformément aux engagements qu'ils ont pris de défendre les principes énoncés dans la Déclaration de Baabda. UN وأكرر دعوتي لجميع الأفرقاء اللبنانيين إلى كفالة التقيد الكامل بهذه السياسة لضمان بقاء لبنان بمنأىً عن النـزاعات الخارجية، بما يتسق مع الالتزام الذي قطعوه في إعلان بعبدا.
    Les membres du Conseil ont aussi souligné qu'il importait que toutes les parties respectent la politique libanaise de dissociation, conformément à l'engagement qu'elles avaient pris dans la Déclaration de Baabda. UN وأكد أيضا أعضاء المجلس أهمية احترام جميع الأطراف اللبنانية سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان، بما يتوافق مع التزامها الوارد في إعلان بعبدا.
    En outre, des membres du Conseil ont appelé toutes les parties à respecter la politique de dissociation du pays, comme elles s'y étaient engagées dans la Déclaration de Baabda. UN ودعا الأعضاء أيضاً جميع الأطراف في لبنان إلى احترام سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان وفقا لالتزامها في إعلان بعبدا.
    Alors que le mandat du Président Sleiman touche à son terme, les principes entérinés par la Déclaration de Baabda ont reçu le soutien de l'Église maronite dans la Charte nationale publiée par le Patriarcat le 9 février. UN وفي ضوء اقتراب ولايته من نهايتها، حظيت المبادئ المتفق عليها في إعلان بعبدا على مزيد من الدعم في المذكرة الوطنية للبطريركية المارونية، الصادرة في 9 شباط/فبراير.
    Le Président Sleiman continue d'appeler toutes les parties à respecter la politique de dissociation adoptée dans la Déclaration de Baabda lors de la session de juin 2012 du dialogue national. UN وواصل الرئيس سليمان مناشدة جميع الأطراف الالتزام بسياسة النأي بالنفس التي اتفق عليها في إعلان بعبدا خلال جلسة هيئة الحوار الوطني في حزيران/يونيه 2012.
    Le Président Sleiman a continué de demander à toutes les parties d'adhérer à la politique de dissociation convenue dans la Déclaration de Baabda de juin 2012, notamment au cours des dernières réunions du dialogue national tenues les 31 mars et 5 mai. UN وواصل الرئيس سليمان دعوة جميع الأطراف إلى الالتزام بسياسة النأي بالنفس التي اُتفق عليها في إعلان بعبدا في حزيران/يونيه 2012، وكذلك في آخر جلستين من جلسات الحوار الوطني اللتين عُقدتا في 31 آذار/مارس و5 أيار/مايو.
    Ils se disaient profondément inquiets de l'impact de la crise syrienne sur la stabilité du Liban et rappelaient avec insistance que toutes les parties libanaises devaient respecter la politique de dissociation adoptée par leur pays, ainsi qu'elles s'y étaient engagées dans la Déclaration de Baabda. UN وأعربوا عن القلق العميق إزاء أثر الأزمة السورية على استقرار لبنان. وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن تحترم جميع الأطراف اللبنانية سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان، اتساقا مع ما التزم به في إعلان بعبدا.
    Le Président Sleiman n'a eu de cesse de demander à toutes les parties de s'en tenir à la politique de dissociation, entérinée dans la Déclaration de Baabda, au cours de la séance du Comité du dialogue national, qui s'est tenue en juin 2012. UN وواصل الرئيس سليمان دعوة جميع الأطراف إلى الالتزام بسياسة النأي بالنفس التي اُتفق عليها في إعلان بعبدا خلال جلسة الحوار الوطني في حزيران/يونيه 2012.
    J'ai, de façon répétée, invité les parties et les dirigeants libanais, à respecter scrupuleusement la politique de dissociation contenue dans la Déclaration de Baabda afin que le Liban soit épargné (voir A/66/849-S/2012/477). UN ولقد دعوتُ جميع القيادات والأحزاب اللبنانية وغير اللبنانية مراراً إلى التقيد بسياسة النأي بالنفس في إعلان بعبدا تقيداً تاماً حرصاً على إبقاء لبنان بمنأى من النـزاع (انظرA/66/849-S/2012/477).
    Ils se sont dits profondément inquiets de l'impact de la crise syrienne sur la stabilité du Liban et ont souligné que toutes les parties libanaises devaient respecter la politique de dissociation adoptée par leur pays, conformément à l'engagement pris dans la Déclaration de Baabda. UN وأعربوا عن القلق العميق إزاء أثر الأزمة السورية على استقرار لبنان. وشدد أعضاء المجلس على ضرورة أن تحترم جميع الأطراف اللبنانية سياسة النأي بالنفس التي ينتهجها البلد، اتساقا مع ما التزم به في إعلان بعبدا.
    J'appelle une fois de plus tous les dirigeants politiques libanais à veiller au plein respect de cette politique, de façon que le Liban reste neutre à l'égard des conflits extérieurs, conformément aux engagements souscrits dans la Déclaration de Baabda de juin 2012. UN وأكرر دعوتي إلى جميع القادة السياسيين اللبنانيين إلى كفالة الاحترام الكامل لهذه السياسة بحيث يبقى لبنان محايداً فيما يتعلق بالنزاعات الخارجية، بما يتسق مع التزامهم المتعهد به في إعلان بعبدا في حزيران/يونيه 2012.
    Parallèlement à l'engagement pris par le Gouvernement libanais dans sa déclaration ministérielle, le Président a continué d'appeler toutes les parties à respecter la politique de dissociation adoptée dans la Déclaration de Baabda lors de la séance de juin 2012 du dialogue national. UN وإضافة إلى التزام الحكومة اللبنانية المعلن في بيانها الوزاري، واصل الرئيس دعوته جميع الأطراف إلى التقيد بسياسة النأي بالنفس التي اتفق عليها في إعلان بعبدا أثناء جلسة هيئة الحوار الوطني المعقودة في حزيران/يونيه 2012.
    Il invite toutes les parties libanaises à réaffirmer leur adhésion à la politique libanaise de dissociation, à rester unies derrière le Président Sleiman à cet égard et à se garder de toute participation à la crise syrienne, conformément à l'engagement qu'elles ont pris dans la Déclaration de Baabda du 11 juin 2012. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف اللبنانية أن تجدد الالتزام بسياسة النأي بالنفس التي ينتهجها لبنان وأن تقف صفا واحدا وراء الرئيس سليمان في هذا الصدد وأن تعدل عن أن تكون طرفا في الأزمة السورية، اتساقا مع التزامها في إعلان بعبدا الصادر في 11 حزيران/يونيه 2012().
    Les membres du Conseil ont souligné que toutes les parties devaient faire porter leurs efforts sur toutes les questions en suspens concernant l'application de la résolution 1559 (2004) et les ont instamment invitées à continuer de tenir leur engagement quant à la politique de dissociation du Liban, consacrée par la Déclaration de Baabda, et à se désengager des combats en République arabe syrienne. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة تركيز جميع الأطراف على جميع المسائل المعلقة في تنفيذ القرار 1559 (2004) وحثوهم على مواصلة التمسك بالتزامهم بسياسة النأي بالنفس الواردة في إعلان بعبدا التي يتبعها لبنان، وبالانسحاب من القتال الدائر في الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد