3. La Cour peut exercer ses pouvoirs et fonctions sur le territoire de tout État Partie et, par une convention à cet effet, sur le territoire de tout autre État. | UN | ٣ - للمحكمة أن تمارس سلطاتها ووظائفها في إقليم أي دولة طرف، ولها، بموجب اتفاق خاص، أن تمارسها في إقليم أي دولة أخرى. |
3. La Cour peut exercer ses pouvoirs et fonctions sur le territoire de tout État Partie et, par une convention à cet effet, sur le territoire de tout autre État. | UN | ٣ - للمحكمة أن تمارس سلطاتها ووظائفها في اقليم أي دولة طرف، ولها بموجب اتفاق خاص، أن تمارسها في إقليم أي دولة أخرى. |
3. La Cour peut exercer ses pouvoirs et fonctions sur le territoire de tout Etat partie et, par une convention à cet effet, sur le territoire de tout autre Etat. | UN | ٣- يجوز للمحكمة أن تمارس سلطاتها ووظائفها في اقليم أي دولة طرف، كما يجوز لها بموجب اتفاق خاص، أن تمارسها في إقليم أي دولة أخرى. |
4. Entre Etats Parties, chacun de ces crimes est considéré aux fins d'extradition comme ayant été commis tant au lieu de sa perpétration que sur le territoire de tout autre Etat Partie. | UN | ٤- تعامل كل جريمة من هذه الجرائم، لغرض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، كما لو كانت قد ارتكبت لا في مكان وقوعها وحده، بل أيضا في إقليم أي دولة طرف أخرى. |
Elle pourra tenir des audiences et mener des enquêtes sur le territoire de l'une ou l'autre Partie, ou en tout autre endroit qu'elle jugera opportun. | UN | ويجوز لها، حسب تقديرها، عقد جلسات الاستماع وإجراء التحقيقات في إقليم أي من الطرفين أو في أي مكان آخر تراه مناسبا. |
4. Entre États Parties, chacun de ces crimes est considéré aux fins d'extradition comme ayant été commis tant au lieu de sa perpétration que sur le territoire de tout autre État Partie. | UN | ٤ - تعامل كل جريمة من هذه الجرائم، لغرض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، كما لو كانت قد ارتكبت لا في مكان وقوعها وحده، بل أيضا في إقليم أي دولة طرف أخرى. |
- Un contrôle plus strict sur l'acquisition de biens meubles et/ou immeubles sur le territoire de tout État susceptible de servir à couvrir et abriter des actes en relation avec le terrorisme, attentatoires aux intérêts et à la sécurité de tout autre État tiers; | UN | - فرض رقابة صارمة أكثر على اقتناء الممتلكات المنقولة و/أو غير المنقولة في إقليم أي دولة يمكن أن تستخدم للتغطية على مرتكبي أعمال الإرهاب التي تمس بمصالح وأمن أي دولة أخرى أو إيوائهم؛ |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 21 de l'annexe III de la Convention, toute décision définitive rendue par une cour ou un tribunal ayant compétence en vertu de la Convention au sujet des droits et obligations de l'Autorité et du Contractant est exécutoire sur le territoire de tout État Partie à la Convention visé par la décision. | UN | 25-2 وفقا للفقرة 2، من المادة 21، من المرفق الثالث للاتفاقية، تكون لأي قرار تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم أي دولة طرف في الاتفاقية تتأثر بذلك القرار. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 21 de l'annexe III de la Convention, toute décision définitive rendue par une cour ou un tribunal ayant compétence en vertu de la Convention au sujet des droits et obligations de l'Autorité et du Contractant est exécutoire sur le territoire de tout État Partie à la Convention visé par la décision. | UN | 25-2 وفقا للفقرة 2، من المادة 21، من المرفق الثالث للاتفاقية، تكون لأي قرار تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم أي دولة طرف في الاتفاقية تتأثر بذلك القرار. |
En application de l'article 21 2) de l'annexe III de la Convention, toute décision définitive rendue par une cour ou un tribunal ayant compétence en vertu de la Convention au sujet des droits et obligations de l'Autorité et du Contractant est exécutoire sur le territoire de tout État partie à la Convention affecté par elle. | UN | 25-2 وفقا للمادة 21 (2) من المرفق الثالث للاتفاقية، تكون لأي قرار نهائي تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم أي دولة طرف في الاتفاقية تتأثر بذلك القرار. |
En application de l'article 21 2) de l'annexe III de la Convention, toute décision définitive rendue par une cour ou un tribunal ayant compétence en vertu de la Convention au sujet des droits et obligations de l'Autorité et du Contractant est exécutoire sur le territoire de tout État partie à la Convention affecté par elle. | UN | 25-2 وفقا للمادة 21 (2) من المرفق الثالث للاتفاقية، تكون لأي قرار نهائي تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم أي دولة طرف في الاتفاقية تتأثر بذلك القرار. |
25.2 En application de l'article 21 2) de l'annexe III de la Convention, toute décision définitive rendue par une cour ou un tribunal ayant compétence en vertu de la Convention au sujet des droits et obligations de l'Autorité et du contractant est exécutoire sur le territoire de tout État partie à la Convention affecté par elle. | UN | 25-2 وفقا للمادة 21 (2) من المرفق الثالث للاتفاقية، تكون لأي قرار تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم أي دولة طرف في الاتفاقية تتأثر بذلك القرار. |
25.2 En application de l'article 21 2) de l'annexe III de la Convention, toute décision définitive rendue par une cour ou un tribunal ayant compétence en vertu de la Convention au sujet des droits et obligations de l'Autorité et du contractant est exécutoire sur le territoire de tout État partie à la Convention affecté par elle. | UN | 25-2 وفقا للمادة 21 (2) من المرفق الثالث للاتفاقية، تكون لأي قرار تصدره محكمة أو هيئة قضائية مختصة بموجب الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات السلطة والمتعاقد قوة نفاذ في إقليم أي دولة طرف في الاتفاقية تتأثر بذلك القرار. |
Il faudrait également supprimer le membre de phrase «sauf lorsque des raisons exceptionnelles s'y opposeront», car c'est justement une clause qui peut empêcher la Commission de conciliation d'enquêter sur les faits sur le territoire de l'une des parties au conflit. | UN | كما ينبغي حذف عبارة " إلا في حالة وجود أسباب استثنائية تجعل ذلك متعذرا عمليا " ، ﻷنها قد تعيق اللجنة في تقصيها للحقائق في إقليم أي طرف في النزاع. |