ويكيبيديا

    "في إمارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la Principauté de
        
    • de la Principauté de
        
    • en Principauté de
        
    • dans la Principauté d'
        
    • de la Principauté d
        
    • de la Maison princière
        
    • l'Émirat d'
        
    • l'Émirat de
        
    Veuillez fournir au Comité contre le terrorisme un rapport intérimaire sur l'incrimination du financement du terrorisme dans la Principauté de Monaco. UN يرجى أن يُقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب تقرير مرحلي عن تجريم تمويل الإرهاب في إمارة موناكو.
    Il en va de même pour les chefs de foyer français travaillant dans la Principauté de Monaco et domiciliés en france. UN وينسحب ذلك على معيلي الأسر المعيشية الفرنسيين العاملين في إمارة موناكو والمقيمين في فرنسا.
    Allocution de Son Excellence M. Patrick Leclercq, Premier Ministre, Ministre d'État et Directeur des relations extérieures de la Principauté de Monaco UN كلمة يلقيها صاحب السعادة السيد باتريك لو كليرك، رئيس الوزراء ووزير الدولة ومدير العلاقات الخارجية في إمارة موناكو
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée générale va maintenant entendre une allocution de S. A. S. le Prince Albert II, Chef d'État de la Principauté de Monaco. UN الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب يلقيه صاحب السمو الأمير ألبرت الثاني، رئيس الدولة في إمارة موناكو.
    Enfin, la situation des repentis et des agents infiltrés n'est actuellement pas réglementée en Principauté de Monaco. UN وختاما، لا يوجد قانون ينظم حالة المجرمين التائبين والمخبرين في إمارة موناكو.
    Le Comité note en outre qu'aucune donnée n'est fournie sur l'incidence du VIH/sida dans la Principauté d'Andorre. UN وتلاحظ كذلك، أن هناك نقصاً في البيانات المتعلقة بانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إمارة أندورا.
    L'ensemble des établissements d'hospitalisation, public et privés et les cabinets médicaux sis dans la Principauté de Monaco doivent disposer de la documentation susmentionnée en accès libre et anonyme. UN ويتوجب على جميع مؤسسات الاستشفاء العامة والخاصة والعيادات الطبية الموجودة في إمارة موناكو إتاحة الوثائق المذكورة أعلاه لمَن يريد الاطلاع عليها دون ذِكر هوية الأشخاص.
    Le dispositif en projet prévoit que dorénavant les associations seront créées dans la Principauté de Monaco par simple déclaration adressée au Ministère d'Etat, accompagnée d'un exemplaire des statuts de la personne morale concernée. UN وينص مشروع القانون على أن إنشاء الجمعيات في إمارة موناكو سيتم من الآن فصاعداً بمجرد إرسال تصريح إلى وزير الدولة، يكون مشفوعاً بنسخة من النظام الأساسي للكيان القانوني المعني.
    dans la Principauté de Monaco, il n'existe pas à ce jour d'ONG spécialisées dans les atteintes aux droits de l'homme. UN ولا توجد حتى الآن في إمارة موناكو منظمات غير حكومية متخصصة في تناول تجاوزات حقوق الإنسان.
    dans la Principauté de Monaco, le catholicisme est religion d'État, mais la liberté religieuse est consacrée. UN الكاثوليكية هي دين الدولة في إمارة موناكو، لكن الحرية الدينية مكرسة فيها.
    29. Les conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté de Monaco sont fixées par l'Ordonnance Souveraine n° 3.153 en date du 19 mars 1964. UN 29- يحدد المرسوم السيادي رقم 3/153 المؤرخ 19 آذار/مارس 1964 شروط دخول وإقامة الأجانب في إمارة موناكو.
    67. Le mineur handicapé, domicilié dans la Principauté de Monaco, bénéficie d'une prise en charge globale adaptée à son handicap. UN 67- يتمتع القاصرون المعوقون، المقيمون في إمارة موناكو، برعاية شاملة تتناسب وطبيعة الإعاقة.
    Allocution de M. Patrick Leclercq, Ministre d'État, chef de gouvernement et Directeur des relations extérieures de la Principauté de Monaco UN خطاب السيد باتريك لكليرك، وزير الدولة ورئيس الحكومة ومدير العلاقات الخارجية في إمارة موناكو
    M. Patrick Leclercq, Ministre d'État, chef de gouvernement et Directeur des relations extérieures de la Principauté de Monaco, est escorté à la tribune. UN اصطحب السيد باتريك لكليرك، وزير الدولة ورئيس الحكومة ومدير العلاقات الخارجية في إمارة موناكو، إلى المنصة.
    Allocution de M. Patrick Leclercq, Premier Ministre, Ministre d'État et Directeur des relations extérieures de la Principauté de Monaco UN خطاب يلقيه السيد باتريك ليكليرسك، رئيس الوزراء، ووزير الخارجية، ومدير العلاقات الخارجية في إمارة موناكو
    M. Patrick Leclercq, Premier Ministre, Ministre d'État et Directeur des relations extérieures de la Principauté de Monaco, est escorté de la tribune. UN اصطحب السيد باتريك لوكليرك، رئيس الوزراء، وزير الدولة ومدير العلاقات الخارجية في إمارة موناكو، من المنصة.
    Allocution de Son Excellence M. Patrick Leclercq, Premier Ministre, Ministre d'État et Directeur des relations extérieures de la Principauté de Monaco UN كلمة يلقيها صاحب السعادة السيد باتريك لوكليرك، رئيس الوزراء ووزير الدولة ومدير العلاقات الخارجية في إمارة موناكو
    Plusieurs organisations non gouvernementales installées en Principauté de Monaco consacrent de nombreuses missions à réaliser des opérations de développement social dans des pays en développement. UN وتضطلع عدة منظمات غير حكومية تزاول أعمالها في إمارة موناكو بمهام كثيرة لتنفيذ أعمال التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    2. Statistiques concernant les jeunes de 18 ans ou moins ayant conclu un contrat de travail en Principauté de Monaco entre 1996 et 2000 UN 2- إحصاءات تتعلق بالشباب الذين لا تتجاوز أعمارهم 18 سنة والذين وقعوا عقد عمل في إمارة موناكو بين 1996 و2000
    À ce titre, l'Association internationale pour un sport sans violence, dont le siège est en Principauté de Monaco, encourage, depuis son origine, avec détermination, cet objectif. UN وفي هذا المضمار، فإن " الرابطة الدولية لمكافحة العنف في الرياضة " الكائن مقرها في إمارة موناكو، ظلت تسعى منذ إنشائها بعزم إلى تحقيق هذا الهدف.
    dans la Principauté d'Andorre, entourés par les hautes montagnes pyrénéennes, cela fait plus de sept cents ans que nous vivons dans la paix et la démocratie avec nos voisins. UN نحن في إمارة أندورا، التي تثريها جبال بايرينيز العالية، عشنا في ظـل السلام والعلاقات الديمقراطية مع جيراننا فترة تزيد على 700 عام.
    Vu les caractéristiques de la Principauté d'Andorre, avec des collectifs restreints et hautement contrôlés, cette pratique, qui comporte un risque important, ne s'est pas développée. UN ولم تتطور هذه الممارسة، التي تشكل خطرا كبيرا، في إمارة أندورا نظرا لما تتسم به هذه من خاصيات تتمثل في عدد سكانها القليل الخاضع لرقابة كبيرة.
    12. Tout en notant que la succession au trône de la Maison princière du Liechtenstein est régie par une loi statutaire autonome, le Comité demeure préoccupé par le maintien par l'État partie de sa réserve à l'article premier de la Convention, qui interdit aux femmes l'accession au trône. UN 12- تلاحظ اللجنة أن الخلافة في اعتلاء العرش في إمارة ليختنشتاين يحكمها قانون مستقل خاص، لكنها تظل قلقة إزاء تمسك الدولة الطرف بتحفظها على المادة 1 من الاتفاقية، مما يحرم النساء من اعتلاء العرش.
    5. D'après la source, M. Abdullah Sultan Sabihat Al Alili, 46 ans, citoyen des Émirats arabes unis, marié, habitant à Adjman, est ingénieur agricole au Ministère de l'agriculture de l'Émirat d'Adjman. UN 5- وطبقاً للمصدر فإن السيد عبد الله سلطان صبيحات العليلي، عمره 46 عاماً، من مواطني الإمارات العربية المتحدة، متزوج، وهو مهندس زراعي في وزارة الزراعة في إمارة عجمان، ويقيم في عجمان.
    Des techniques de construction à faible énergie sont utilisées à compter de 2008,et des normes relatives aux bâtiments verts doivent être appliquées dans l'Émirat de Dubaï. UN واستطرد قائلاً إن أساليب البناء بالطاقة المنخفضة أصبحت تستخدم الآن، كما أن معايير ``المباني الخضراء ' ' ستطبق في إمارة دبي اعتباراً من عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد