Autre élément novateur, les États ont été encouragés à examiner la possibilité de créer un fonds de parrainage volontaire pour garantir la participation universelle au sein de cette instance. | UN | وكعنصر ابتكاري، حُثّت الدول على النظر في إمكانية إنشاء صندوق رعاية طوعي لكفالة المشاركة العالمية في المنتدى. |
Il étudierait par ailleurs la possibilité de créer un fonds international d'indemnisation des victimes d'actes de terrorisme. | UN | كما سينظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية. |
• Il faudrait envisager la possibilité de créer un fonds de dotation. | UN | ● النظر في إمكانية إنشاء صندوق للهبات؛ |
Le Conseil recommande en outre à l'Assemblée générale d'envisager favorablement la création d'un fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités. | UN | ويوصي المجلس أيضاً الجمعية العامة بأن تنظر بعين الرضا في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات. |
a) Examiner les questions financières en suspens. Examiner la possibilité d'établir un fonds international pour financer les activités de mise en valeur durable des forêts; et explorer des moyens novateurs d'utiliser plus efficacement les mécanismes financiers en place et d'obtenir d'autres ressources financières publiques et privées; | UN | )أ( النظر في المسائل المالية التي تركت معلقة ـ النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لدعم أنشطة اﻹدارة المستدامة للغابات واستكشاف طرق ابتكارية لاستخدام اﻵليات المالية القائمة بشكل أكثر فعالية ولتوليد موارد مالية جديدة وإضافية من القطاعين العام والخاص؛ |
Ils ont en outre évoqué la possibilité de créer un fonds destiné à venir en aide aux pays tiers affectés par les sanctions. | UN | وذكر أنهم، علاوة على ذلك، فكروا في إمكانية إنشاء صندوق يخصص لتقديم المساعدة إلى البلدان الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
C'est pourquoi le Kazakhstan explore la possibilité de créer un fonds pour cofinancer des projets concernant les sources d'énergie renouvelables dans ces pays ainsi que dans les petits États insulaires en développement. | UN | ولذلك فإن كازاخستان تنظر في إمكانية إنشاء صندوق للاشتراك في تمويل مشاريع تتعلق بمصادر الطاقة المتجددة في هذه البلدان، وكذلك في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il faudrait également envisager la possibilité de créer un fonds spécial pour faciliter la participation aux travaux de la Commission et de renforcer le rôle du secrétariat en matière de renforcement des capacités et son aptitude à mener des activités ciblées en la matière. | UN | وأشير إلى وجوب النظر في إمكانية إنشاء صندوق خاص لتيسير المشاركة في أعمال اللجنة، ودراسة تعزيز دور الأمانة وقدرتها على الاضطلاع بعملية بناء للقدرات محددة الأهداف. |
Il faudrait, selon lui, pour permettre aux experts du Comité d'apporter une assistance plus active à chaque pays concerné, envisager la possibilité de créer un fonds d'affectation spéciale. | UN | وقال إنه بغية تمكين الخبراء من تقديم مساعدة أكثر فعالية إلى كل بلد على حدة، ينبغي النظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني. |
Quelques participants ont insisté sur la nécessité d'étudier la possibilité de créer un fonds international de stabilisation qui jouerait le rôle de mécanisme d'assurance pour aider à faire face aux pertes découlant de l'application de mesures de riposte. | UN | وشدد بعض المشاركين على ضرورة النظر في إمكانية إنشاء صندوق تثبيت دولي ويُستعمل كآلية تأمين للمساعدة على التصدي للخسائر الناشئة عن تنفيذ تدابير الاستجابة. |
Il a demandé en outre au groupe de travail d'étudier la possibilité de créer un fonds international d'indemnisation des victimes d'actes de terrorisme et des membres de leur famille, et de lui soumettre ses recommandations. | UN | وطلب المجلس كذلك أن ينظر الفريق العامل في إمكانية إنشاء صندوق دولي لتعويض ضحايا الأعمال الإرهابية وأسرهم وأن يقدم توصياته بهذا الشأن إلى المجلس. |
Il faudrait selon lui, pour permettre aux experts du Comité d'apporter une assistance plus active à chaque pays concerné, envisager la possibilité de créer un fonds d'affectation spéciale. | UN | وقال إنه بغية تمكين الخبراء من تقديم مساعدة أكثر فعالية إلى كل بلد على حدة، ينبغي النظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني. |
4. Explorer la possibilité de créer un fonds international de capital-risque ou d'autres mécanismes spécialisés pour financer des projets d'investissement public ou privé dans le secteur du tourisme dans les PMA; | UN | 4- النظر في إمكانية إنشاء صندوق دولي لرؤوس أموال المجازَفة أو آليات متخصصة أخرى لتمويل مشاريع الاستثمار الخاصة أو العامة في مجال السياحة لدى أقل البلدان نمواً؛ |
f) Nous recommandons que les États ratifiants envisagent la possibilité de créer un fonds d'affectation spéciale, alimenté par des contributions volontaires, pour financer un programme d'information visant à promouvoir le Traité; | UN | (و) نوصي بأن تنظر الدول المصدّقة في إمكانية إنشاء صندوق استئماني يتم تمويله بالتبرّعات لدعم برنامج وَصول للترويج للمعاهدة؛ |
f) Nous recommandons que les États ratifiants envisagent la possibilité de créer un fonds d'affectation spéciale, alimenté par des contributions volontaires, pour financer un programme d'information visant à promouvoir le Traité; | UN | (و) نوصي بأن تنظر الدول المصدّقة في إمكانية إنشاء صندوق استئماني يتم تمويله بالتبرّعات لدعم برنامج وَصول للترويج للمعاهدة؛ |
Par ailleurs, outre les mesures d'éducation aux droits de l'homme en vue de tolérance et de la paix, déjà recommandées dans le précédent rapport, il suggère à l'Assemblée générale de mettre à l'étude la possibilité de créer un fonds d'aide aux communautés ethniques ou raciales victimes de la discrimination raciale et condamnées à vivre dans des conditions inacceptables d'injustice et d'inégalité. | UN | وعلاوة على ذلك، اقترح أن تقوم الجمعية العامة - باﻹضافة إلى بحث اتخاذ تدابير للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان ترمي إلى تعزيز التسامح والسلام، موصى بها فعلا في التقرير السابق بالنظر في إمكانية إنشاء صندوق لمساعدة الجماعات اﻹثنية أو العنصرية من ضحايا التمييز العنصري المحكوم عليها بالعيش في ظروف من الظلم وانعدام المساواة تأباها النفس. |
Le Conseil a en outre recommandé à l'Assemblée générale d'envisager favorablement la création d'un fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités. | UN | وأوصى المجلس أيضاً الجمعية العامة بأن تنظر بعين الرضا في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات. |
Le Conseil a recommandé en outre à l'Assemblée générale d'envisager favorablement la création d'un fonds de contributions volontaires pour les activités ayant trait aux minorités. | UN | وأوصى المجلس أيضاً بأن تنظر الجمعية العامة بعين الاعتبار في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لصالح الأنشطة المتصلة بالأقليات. |
5. Toujours dans sa résolution 50/166, l'Assemblée générale a invité l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à envisager, en consultation avec le Secrétaire général et les organes et organismes compétents des Nations Unies, la possibilité d'établir un fonds d'affectation spéciale dans la structure et le cadre administratif actuels du | UN | ٥ - كذلك طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٦٦ الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتشاور مع اﻷمين العام وأجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة، أن ينظر في إمكانية إنشاء صندوق استئماني في نطاق الولاية والهيكل واﻹدارة القائمة لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، دعما لﻹجراءات الوطنية واﻹقليمية والدولية المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة. |