ويكيبيديا

    "في إنتاج الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à fabriquer des armes
        
    • à la fabrication d'armes
        
    • pour la production d'armes
        
    • pour fabriquer des armes
        
    • de la production d'armes
        
    • pour produire des armes
        
    • à la production d'armes
        
    • l'élaboration d'armes
        
    • de la fabrication d'armes
        
    • dans la production d'armes
        
    • dans la production d'armements
        
    • mise au point d'armes
        
    • pour la fabrication d'armes
        
    • en armes
        
    Elle respecte également les règles du Groupe de l'Australie visant les exportations de biens à double usage pouvant servir à fabriquer des armes chimiques, biologiques ou à toxines. UN وتلتزم أوكرانيا كذلك بمتطلبات مجموعة أستراليا المتعلقة بصادرات السلع ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن أن تُستعمل في إنتاج الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو التكسينية.
    L'Australie a l'honneur de présider le Groupe portant son nom (Groupe de l'Australie), qui s'emploie à renforcer les contrôles nationaux des exportations de matières et technologies pouvant servir à fabriquer des armes chimiques et biologiques. UN وتتشرّف أستراليا برئاسة فريق أستراليا الذي يعمل على تعزيز الضوابط الوطنية لتصدير المواد والتكنولوجيات التي يمكن أن تستخدم في إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    En attendant, nous invitons tous les États concernés à s'associer un moratoire sur la production de matières fissiles servant à la fabrication d'armes nucléaires. UN وريثما تجرى المفاوضات بشأن المعاهدة، فإننا نتطلع إلى انضمام كافة الدول ذات الصلة لوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في إنتاج الأسلحة النووية.
    ii) Que, pendant la période où les garanties ne seront pas appliquées, les matières nucléaires ne serviront pas à la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs. UN `2` أن المواد النووية لن تُستخدم خلال فترة عدم تطبيق الضمانات في إنتاج الأسلحة النووية أو في إنتاج أي وسائل تفجيرٍ أخرى؛
    La Conférence demande également aux deux pays de renforcer les mesures prises pour lutter contre la prolifération par l'exportation des technologies, matières et équipements susceptibles d'être utilisés pour la production d'armes nucléaires et de leurs vecteurs. UN ويهيب المؤتمر أيضا بالدولتين تعزيز تدابير التصدير لديها لمراقبة عدم انتشار التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية وفي أنظمة إيصالها.
    :: La technologie utilisée pour fabriquer des armes classiques; UN :: التكنولوجيا المستخدمة في إنتاج الأسلحة التقليدية؛
    De plus, une réduction de la production d'armes nucléaires permettrait de libérer des ressources importantes pour des usages pacifiques. UN زيادة على ذلك، يمكن أن يعمل التخفيض في إنتاج الأسلحة النووية على الإفراج عن موارد كبيرة للاستخدامات السلمية.
    L'Australie assure la présidence permanente du Groupe de l'Australie, qui s'emploie à renforcer les contrôles nationaux des exportations de matières et technologies pouvant servir à fabriquer des armes chimiques et biologiques. UN وتشغل أستراليا الرئاسة الدائمة لفريق أستراليا الذي يعمل على تعزيز الضوابط الوطنية لتصدير المواد والتكنولوجيات التي يمكن أن تستخدم في إنتاج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Le Groupe roumain pour la non-prolifération a été créé en juin 1998 pour prévenir le trafic de matières pouvant servir à fabriquer des armes. UN وأضاف أن " المجموعة الرومانية لعدم الانتشار " قد أنشئت في حزيران/يونيه 1998 لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة.
    C'est pour cela qu'a été adoptée l'actuelle structure des garanties dans laquelle l'uranium enrichi à plus de 20 % en poids en U 235 est considéré comme pouvant servir à fabriquer des armes; UN وأفضى هذا الاعتراف إلى هيكل الضمانات الحالي الذي يعتبر اليورانيوم المخصب باليورانيوم - 235 بنسبة يفوق وزنها 20 في المائة مادة قابلة للاستخدام في إنتاج الأسلحة.
    Pendant la période où les garanties ne seront pas appliquées, les matières nucléaires ne serviront pas à la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs. UN لا تستخدم المواد النووية أثناء الفترة التي يجوز فيها عدم تطبيق الضمانات في إنتاج الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى
    :: La loi sur la protection de l'environnement de 1992 interdit la production, l'implantation, le transit et l'importation d'armes nucléaires, la production de matières radioactives servant à la fabrication d'armes nucléaires ou d'éléments combustibles de centrales nucléaires et le retraitement de combustible nucléaire irradié en Lituanie; UN :: يحظر قانون جمهورية ليتوانيا للحماية البيئية الصادر عام 1992 إنتاج الأسلحة النووية ونصبها ونقلها العابر واستيرادها، وإنتاج المواد المشعة التي تستخدم في إنتاج الأسلحة النووية أو الوقود الخاص بمعامل الطاقة النووية وإعادة معالجة الوقود النووي المستهلك في ليتوانيا.
    La Conférence demande également aux deux pays de prendre des mesures efficaces pour lutter contre la prolifération des technologies, matières et équipements susceptibles d'être utilisés pour la production d'armes nucléaires et de leurs vecteurs. UN ويهيب المؤتمر أيضا بالدولتين الأخذ بتدابير فعالة لمراقبة عدم الانتشار تطال التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية وفي أنظمة إيصالها.
    La Conférence demande également aux deux pays de renforcer les mesures prises pour lutter contre la prolifération par l'exportation des technologies, matières et équipements susceptibles d'être utilisés pour la production d'armes nucléaires et de leurs vecteurs. UN ويهيب المؤتمر أيضا بالدولتين تعزيز تدابير التصدير لديها لمراقبة عدم انتشار التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية وفي أنظمة إيصالها.
    Il contiendrait en outre des mesures de transparence pour assurer que les matières nucléaires venant des têtes détruites ne seraient plus jamais utilisées pour fabriquer des armes. UN كما أنها ستأخذ بتدابير الشفافية للعمل على ألا تستخدم مرة أخرى المواد النووية المستمدة من الرؤوس الحربية المدمرة على الإطلاق في إنتاج الأسلحة.
    De plus, une réduction de la production d'armes nucléaires permettrait de libérer des ressources importantes pour des usages pacifiques. UN زيادة على ذلك، يمكن أن يعمل التخفيض في إنتاج الأسلحة النووية على الإفراج عن موارد كبيرة للاستخدامات السلمية.
    Le Traité de non-prolifération représente l'espoir de pays comme la Bolivie que des ressources autrefois utilisées pour produire des armes nucléaires seraient maintenant utilisées pour le développement. UN أما معاهدة عدم الانتشار فتمثل الآمال التي تعقدها بلدان مثل بيرو على أن يعاد توجيه الموارد التي سبق استخدامها في إنتاج الأسلحة النووية بحيث تستخدم في التنمية.
    Nous espérons que la Conférence du désarmement entamera prochainement des négociations en vue de parvenir à un accord prévoyant l'élimination totale des matières fissiles servant à la production d'armes nucléaires. UN ونتوقع أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح قريبا إجراء مفاوضات للتوصل إلى اتفاق بشأن القضاء الكامل على المواد الانشطارية المستخدمة في إنتاج الأسلحة النووية.
    La Chine a toujours été fermement opposée à la prolifération nucléaire; elle ne prête pas d'assistance aux autres pays pour l'élaboration d'armes nucléaires ou d'installations nucléaires en dehors des garanties de l'AIEA. UN 52 - وأضاف قائلا إن الصين ما برحت تعارض بشدة الانتشار النووي؛ وهي لا تقدم المساعدة لبلدان أخرى في إنتاج الأسلحة النووية، أو في المرافق النووية التي تخرج عن نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il doit être effectivement vérifiable sur le plan international et proscrire la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وتحظر إنتاج أي مواد انشطارية تستخدم في إنتاج الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Le représentant du Kirghizistan souligne qu'il est important de mesurer les conséquences environnementales qu'ont pu avoir, dans certains cas, les activités d'extraction de minerai d'uranium et les activités connexes sur le cycle du combustible nucléaire dans la production d'armes nucléaires. UN 5 - وأردف قائلا إنه من المهم إيلاء الاعتبار الواجب للآثار البيئية الخطيرة التي نَتَجَت، في بعض الحالات الاستثنائية، عن استخراج اليورانيوم والأنشطة المرتبطة بدورة الوقود النووي في إنتاج الأسلحة النووية.
    - Produits chimiques, équipements et technologies d'utilisation pacifique mais pouvant servir à la mise au point d'armes chimiques; UN المواد الكيميائية والمعدات والتكنولوجيات المخصصة للاستخدام السلمي والتي يمكن استخدامها في إنتاج الأسلحة الكيميائية؛
    Des programmes ont été également exécutés pour donner une destination sûre à quelque 650 tonnes de matières fissiles utilisables pour la fabrication d'armes et pour offrir des emplois pacifiques aux chercheurs spécialisés jusque là dans les armements. UN كما نُفذت أيضا برامج لتوفير مكان مأمون لـ650 طنا من المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع الأسلحة، فضلا عن توفير وظائف في مجالات سلمية للعلماء الذين كانوا حتى ذلك الوقت متخصصين في إنتاج الأسلحة.
    65. La Commission est particulièrement préoccupée par le fait que l'Iraq n'a toujours pas fourni de chiffres définitifs concernant les quantités d'agents et de munitions de guerre biologique produits, transformés en armes et détruits. UN ٦٥ - وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء استمرار العراق في عدم تقديم أرقام محددة بشأن كميات عوامل اﻷسلحة البيولوجية والذخيرة التي تم انتاجها واستعمالها في إنتاج اﻷسلحة وتدميرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد