ويكيبيديا

    "في إنتاج واستهلاك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la production et de la consommation
        
    • la production et la consommation
        
    • de la production et
        
    L’augmentation de la production et de la consommation de poisson ces dernières années est due essentiellement à l’essor de l’aquaculture qui fournit environ 26 % du poisson destiné à la consommation humaine. UN ويعزى النمو في إنتاج واستهلاك اﻷسماك في السنوات اﻷخيرة إلى زيادة تربية المائيات أساسا حيث توفر حوالي ٢٦ في المائة من اﻷسماك اللازمة لاستهلاك البشر.
    Ces tendances fondamentales ont entraîné une hausse rapide de la production et de la consommation d'énergie, des matériaux et d'une large gamme des biens de consommation. UN وقد أدت هذه الاتجاهات الأساسية إلى حدوث زيادة سريعة في إنتاج واستهلاك الطاقة والمواد وطائفة واسعة من السلع الاستهلاكية.
    Cette proposition ajouterait un nouvel article 2J au Protocole qui imposerait la réglementation de la production et de la consommation de HFC. UN ومن شأن هذا المقترح أن يضيف إلى البروتوكول مادة جديدة هي المادة 2 ياء وأن يشترط التحكم في إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Par la suite, la production et la consommation de HCFC dans ces pays ont augmenté pour atteindre des crêtes de 31 000 et de 28 000 tonnes ODP, respectivement. UN ويقابل ذلك ذروة لاحقة في إنتاج واستهلاك هذه المركبات في تلك البلدان يبلغ نحو 000 31 و000 28 طن بدالة استنفاد الأوزون.
    Ainsi, modifier la production et la consommation des produits chimiques impose une nouvelle contrainte aux nations en développement moins à même de gérer leur croissance d'une manière viable. UN إن تغير الاتجاهات في إنتاج واستهلاك المواد الكيميائية على سبيل المثال يضع أعباء جديدة على قدرات الدول النامية لإدارة النمو بصورة مستدامة.
    Réglementation de la production et de la consommation de HFC UN التحكم في إنتاج واستهلاك مركبات HFCs
    Ces principes directeurs devraient inclure des normes environnementales, dans la mesure où la croissance de la production et de la consommation d'agrocarburants est directement ou indirectement à l'origine de changements dans l'occupation des sols et a souvent un impact néfaste sur l'environnement, si l'on tient compte du cycle de vie complet du produit considéré. UN وينبغي أن تشتمل هذه المبادئ التوجيهية على معايير بيئية، حيث إن التوسع في إنتاج واستهلاك الوقود الزراعي يؤدي إلى تحولات مباشرة وغير مباشرة في استخدام الأراضي وكثيراً ما يكون أثره سلبياً على البيئة عندما تؤخذ كامل دورة حياة المنتج في الحسبان.
    Par exemple, l'article 2A du Protocole prévoit des réductions progressives de la production et de la consommation de chlorofluorocarbones, en limitant ces derniers à des pourcentages des niveaux de référence pour la production et la consommation de ces substances, qu'il définit comme étant le niveau de production et de consommation en 1986. UN فمثلاً، تنص المادة 2 ألف من البروتوكول على تخفيض تدريجي في إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بتحديدها بنسب مئوية من مستويات خط أساس الإنتاج والاستهلاك الخاصة بتلك المواد، والتي تحددها بأنها مستوى الإنتاج والاستهلاك في عام 1986.
    Plus précisément, la proposition prévoit, pour les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, une première phase de réduction de la production et de la consommation, avec une réduction de 10 % par rapport au niveau de référence d'ici à la fin 2014. UN وتقترح البلدان الثلاثة بالنسبة إلى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، على وجه التحديد، خفضاً أولياً في إنتاج واستهلاك تلك المركّبات بنسبة 10 في المائة من كمية خط الأساس بحلول نهاية عام 2014.
    Le PNUE s'efforcera de faire en sorte que la croissance de la production et de la consommation de biens et services ne s'accompagne plus nécessairement d'un épuisement des ressources et d'une dégradation de l'environnement, et il renforcera la base scientifique à cette fin. UN 49 - سيروج اليونيب لفك الارتباط بين الزيادة في إنتاج واستهلاك السلع والخدمات، واستنفاد الموارد وتدهور البيئة، وسيعزز من القاعدة العلمية اللازمة لذلك.
    D'adopter, conformément au paragraphe 9 de l'article 2 du Protocole de Montréal, les ajustements et réductions ci-après de la production et de la consommation des substances réglementées du Groupe I de l'Annexe C du Protocole : UN 1 - يعتمد، وفقاً للإجراء الوارد في الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، التنقيحات التالية والانخفاضات في إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم من البروتوكول:
    D'adopter, conformément au paragraphe 9 de l'article 2 du Protocole de Montréal, les ajustements et réductions ci-après de la production et de la consommation des substances réglementées du Groupe I de l'Annexe C du Protocole : UN 1 - يعتمد، وفقاً للإجراء الوارد في الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، التعديلات التالية والانخفاضات في إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم من البروتوكول:
    Il a été largement reconnu que l'on avait assisté à une augmentation très substantielle de la production et de la consommation de HCFC au cours des récentes années, en particulier dans les Parties visées à l'article 5, et que ceci constituait un problème majeur. UN وكان هناك قبول عام لأن هناك زيادة كبيرة في إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية خلال السنوات الأخيرة ولا سيما من قبل الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، وأن ذلك يمثل مشكلة كبيرة.
    8. Encourager l'efficience et la durabilité de la production et de la consommation des ressources pétrolières tout en reconnaissant les rôles de la technologie et de l'innovation; UN 8 - تعزيز الكفاءة والاستدامة في إنتاج واستهلاك الموارد البترولية، مؤكدين على الدور الفاعل للتقنية والابتكار في هذا المجال.
    L'intérêt croissant des États Membres pour l'énergie nucléaire comme source d'électricité accroît la responsabilité de l'AIEA, qui doit soutenir le processus de renforcement de la participation des pays en développement à l'usage de l'énergie nucléaire pour satisfaire leurs besoins, tout en atténuant l'impact de la hausse de la production et de la consommation d'énergie sur l'environnement. UN زيادة اهتمام الدول الأعضاء بالطاقة النووية كمصدر للكهرباء يزيد من مسؤولية الوكالة، التي ينبغي لها أن تدعم عملية تقوية استخدام البلدان النامية للطاقة النووية سعيا إلى تلبية احتياجاتها والتقليل في الوقت ذاته من وطأة الارتفاع في إنتاج واستهلاك الطاقة على البيئة.
    Déclarent leur ferme intention, à l'échelon national, de prendre toutes les mesures appropriées pour s'efforcer de réduire sensiblement et progressivement la production et la consommation de bromure de méthyle pour les utilisations critiques en se proposant d'éliminer complètement le bromure de méthyle chaque fois que des solutions de rechange techniquement et économiquement viables sont disponibles. UN تعلن عزمها الراسخ على أن تتخذ على المستوى الوطني كل الإجراءات المناسبة للسعي لتحقيق تخفيض مطرد في إنتاج واستهلاك بروميد الميثيل للاستخدامات الحرجة بهدف التخلص تماماً من بروميد الميثيل متى توفرت بدائل مجدية تقنياً واقتصادياً.
    En septembre 2013, le G20 avait convenu d'appuyer des initiatives complémentaires par le biais d'approches multilatérales faisant notamment appel à l'expertise et aux institutions du Protocole pour réduire graduellement la production et la consommation de HFC, en se fondant sur l'examen des solutions économiquement viables et techniquement faisables. UN وفي أيلول/سبتمبر 2013، وافقت مجموعة الدول العشرين على دعم مبادرات تكميلية من خلال نُهُج متعددة الأطراف تشمل استخدام خبرة ومؤسسات البروتوكول للخفض التدريجي في إنتاج واستهلاك مركّبات الكربون الهيدروفلورية، استناداً إلى فحص البدائل المجدية اقتصادياً والممكنة تقنياً.
    Il a brièvement expliqué les principaux éléments de l'amendement proposé, qui avait pour objet de ralentir plutôt que d'éliminer la production et la consommation de HFC, les calendriers de réduction progressive étant pondérés par le potentiel de réchauffement global des substances qui seraient réglementées. UN 144- وقدم المتكلم شرحاً موجزاً لعناصر التعديل المقترح، وقال إنه يرمي إلى إحداث انخفاض تدريجي في إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية، لا إلى التخلص منها تدريجياً، وأنه يتضمن جداول للتخفيض وفقاً لدالة الاحترار العالمي للمواد الخاضعة للرقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد