ويكيبيديا

    "في إنشاء المحكمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la création de la Cour
        
    • à la création du Tribunal
        
    • dans la création de la Cour
        
    • à créer le Tribunal
        
    • à la création de la CPI
        
    • dans la création du Tribunal
        
    • l'établissement du Tribunal
        
    • dans la mise en place du Tribunal
        
    • mise en place de la Cour
        
    Cependant, les ressources du Fonds sont maintenant épuisées, et ceci empêche une participation universelle à la création de la Cour. UN بيد أن موارد الصندوق الاستئماني نضبت الآن، مما يحول دون مشاركة جميع الدول في إنشاء المحكمة.
    L'Association a été activement associée à la création de la Cour pénale internationale et a pris part aux travaux des assemblées d'États parties au Statut de Rome. UN وشاركت الرابطة بنشاط في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وشاركت في مجالس الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    Le Bureau a participé activement à la création du Tribunal spécial pour le Liban. UN وقام المكتب أيضا بدور نشط في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    Il a travaillé également à la création du Tribunal spécial pour le Liban. UN كما شارك المكتب في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    Le Japon, qui a joué un rôle actif dans la création de la Cour, continuera de s'employer à sa mise en fonctionnement. UN ولقد ظلﱠت اليابان نشيطة في إنشاء المحكمة وستبقي على نشاطها في تسيير أعمالها.
    Projet de résolution proposé par le Bureau : Rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la création de la Cour pénale internationale UN مشروع قرار مقدم من المكتب: دور الأمم المتحدة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية
    Elle a contribué à créer le Tribunal international du droit de la mer et l'Autorité internationale des fonds marins, et continue d'apporter son assistance à ces institutions. UN وقد ساعدت في إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار وما زالت تقدم المساعدة لهاتين المؤسستين.
    Chacun sait que les gouvernements africains ont pris une part active à la création de la CPI. UN ومن المعروف جيدا أن الحكومات الأفريقية شاركت بنشاط في إنشاء المحكمة.
    65. Le Bureau des affaires juridiques soutient en outre que l'indépendance judiciaire du Tribunal interdisait toute intervention active du Secrétariat même si elle n'a pas empêché le Bureau des affaires juridiques de rendre des avis ponctuels sur les affaires du Tribunal ou de jouer un rôle actif dans la création du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie. UN ٦٥ - ويؤكد مكتب الشؤون القانونية كذلك أن الاستقلال القضائي للمحكمة يستبعد المشاركة الفعالة من جانب اﻷمانة العامة، بيد أن هذا لم يمنع مكتب الشؤون القانونية من تقديم آراء حسب الحالة بشأن أمور المحكمة، كما لم يحل دون قيام المكتب بدور نشط في إنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    5. Aucun Etat ou individu n'aura le droit de contester l'établissement du Tribunal, son droit applicable, sa composition, son organisation et sa juridiction ou sa compétence. UN ٥ - ليس لدولة ما، أو لفرد ما حق الطعن في إنشاء المحكمة أو قانونها المطبق، أو تشكيلها القضائي، أو هيكلها التنظيمي، أو ولايتها أو اختصاصها.
    Les membres du Conseil de sécurité se sont déclarés préoccupés par le retard important pris dans la mise en place du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN ينتاب أعضاء مجلس الأمن القلق إزاء التأخر طويل الأمد في إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون.
    C'est pourquoi nous avons participé activement à la création de la Cour pénale internationale en vue de mettre fin à la culture d'impunité. UN لهذا السبب نشارك بنشاط في إنشاء المحكمة الجنائية الدوليــة، كسبيل لوضع حد لثقافة اﻹفلات من العقاب.
    Le Lawyers'Committee a activement contribué à la création de la Cour pénale internationale. UN وقد أسهمت اللجنة بنشاط في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Il faudrait en particulier examiner l'idée selon laquelle l'Organisation des Nations Unies pourrait elle-même devenir partie à un tel traité, ce qui la ferait participer directement à la création de la Cour. UN ويجب بصورة خاصة استعراض الرأي الذي مؤداه أن تصبح اﻷمم المتحدة نفسها طرفا في مثل هذه المعاهدة، مما يتيح للمنظمة الدولية الاشتراك مباشرة في إنشاء المحكمة.
    Dans son témoignage devant la Sous-Commission des relations extérieures du Sénat, M. Scharf présente des arguments en faveur de la participation des États-Unis à la création de la Cour pénale internationale et est interrogé par des membres de la Sous-Commission. UN يسوق السيد شارف حججـا تؤيد اشتراك الولايات المتحدة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، ويوجه إليه أعضاء اللجنة الفرعية أسئلة.
    Mais ils sont tout aussi conscients qu'ils ont besoin de l'appui matériel et moral des États, de l'ONU et de la communauté internationale tout entière pour atteindre les objectifs qui ont présidé à la création du Tribunal. UN ولكنهم يدركون بشدة أنهم بحاجة إلى الدعم المادي والمعنوي للدول واﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل من أجل نجاح تحقيق اﻷهداف التي تسببت في إنشاء المحكمة.
    Je tiens aussi à rendre hommage à Hans Corell, qui, en sa qualité de Conseiller juridique et de Secrétaire général adjoint chargé du Bureau des affaires juridiques, a apporté une contribution marquante à la création du Tribunal spécial. UN وينبغي لي الآن أن أعترف بفضل هانس كوريل وأن أشيد به لمساهمته البارزة في إنشاء المحكمة الخاصة بصفته المستشار القانوني ووكيل الأمين العام للشؤون القانونية.
    Des conseils ont été donnés à l'occasion de la mise en place d'opérations de maintien de la paix complexes et multidimensionnelles, et un appui a été apporté aux travaux des tribunaux pénaux internationaux ainsi qu'à la création du Tribunal spécial pour le Liban. UN وقدم المشورة بشأن إنشاء عمليات معقدة ومتعددة الأبعاد في مجال حفظ السلام، وقام بدعم أعمال المحاكم الجنائية الدولية، واشترك في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    Le rôle de la société civile dans la création de la Cour pénale internationale constitue un exemple admirable de ce que peuvent accomplir des personnes qui ont foi en ces idéaux. UN ولقد كان دور المجتمع المدني في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية مثالا ملهما لما يمكن أن تحققه الشعوب التي يحدوها اﻹيمان بتلك المثل العليا.
    Enfin, le Secrétaire général mentionne dans son rapport le rôle crucial joué par l'ONU dans la création de la Cour pénale internationale et des modalités qui régissent le lancement de ses opérations. UN أخيراً، ذكر الأمين العام في تقريره الدور الحيوي الذي أدته الأمم المتحدة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وترتيبات بداية عملياتها.
    L'appui du PNUD a permis à la Communauté de progresser dans la création de la Cour et de lancer un processus de réforme administrative au niveau national. UN إن دعم برنامج الأمم المتحدة الانمائي قد مكن الجماعة من إحراز التقدم في إنشاء المحكمة وكذلك من الشروع في عملية إصلاح إداري على المستوى الوطني.
    Le sixième et dernier thème porte sur le rôle de la société civile dans la mise en place de la Cour pénale internationale. UN أما الموضوع السادس والأخير فيتعلق بدور المجتمع المدني في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد