ويكيبيديا

    "في إيران أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Iran ou
        
    Israël a des raisons de penser que ces explosifs sont des engins sophistiqués qui pourraient avoir été produits de manière industrielle en Iran ou en Syrie. UN ولدى إسرائيل ما يدفعها إلى الاعتقاد بأن المتفجرات المذكورة ذات طبيعة متطورة وربما تم تصنيعها في إيران أو سوريا.
    :: Toute personne morale incorporée en Iran ou relevant de sa compétence. UN :: أي هيئة اعتبارية مؤسسة في إيران أو خاضعة لولايتها القضائية.
    L'humanité n'oubliera jamais les victimes des bombardements d'Hiroshima, de Sardasht en Iran ou d'Halabja en Iraq. UN ولن تنسى البشرية أبدا ضحايا قصف هيروشيما أو سارداشت في إيران أو حلبجة في العراق.
    Et le séminaire n'était pas extra, mon père ma dit d'aller étudier en Iran ou à Najaf. Open Subtitles وكليتي لم تكن جيدة لذا فقد أخبرني أبي بالدراسة في إيران أو في النجف
    c) Une entité constituée en société en Iran ou relevant de la juridiction iranienne; UN (ج) كيان مؤسس في إيران أو خاضع للولاية القضائية الإيرانية؛ أو
    Le règlement des ventes autorisées de produits agricoles, de médicaments et d'appareils médicaux doit être dûment approuvé par l'Office of Foreign Assets Control et ne peut en aucun cas donner lieu à un débit ou à un crédit sur un compte d'un individu en Iran ou du Gouvernement iranien, ouvert auprès d'un établissement de dépôt des États-Unis. UN أما المدفوعات المتعلقة بالمبيعات المرخص بها من السلع الزراعية والأدوية والأجهزة الطبية فيجب أن تكون مُسندة إلى ترخيص مناسب من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية، ولا يجوز أن تشمل أي إضافة مدينة أو دائنة إلى حساب يخص شخصا في إيران أو حكومة إيران في دفاتر مؤسسة من مؤسسات الودائع في الولايات المتحدة.
    166. Le deuxième élément porte sur les pertes de ressources agricoles en Iran ou les dommages causés à ces ressources du fait de la pollution provoquée par les incendies de puits de pétrole au Koweït. UN 166- وتتعلق الوحدة الثانية من وحدات المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي لحق بموارد أرضية وزراعية في إيران أو استنفادها بسبب التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط في الكويت.
    168. Le quatrième élément porte sur les pertes de ressources marines en Iran ou les dommages causés à ces ressources par: UN 168- وتتصل الوحدة الرابعة من المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي لحق بالموارد البحرية في إيران أو استنفادها بسبب ما يلي:
    Les tribunaux iraniens peuvent engager des poursuites lorsque des infractions réprimées par le droit interne sont commises par des ressortissants iraniens dans un pays étranger, à condition que l'auteur de l'infraction se trouve en Iran ou soit extradé vers l'Iran. UN فبمقدور المحاكم الإيرانية المقاضاة عند ارتكاب رعايا إيرانيون جرائم منصوص عليها في القانون الوطني في بلد أجنبي، شريطة وجود المتهم في إيران أو تسليمه إليها.
    Notons qu'au cours des 30 dernières années, le groupe terroriste MKO a perpétré pas moins de 612 actes terroristes en Iran ou contre des intérêts iraniens à l'extérieur du pays, notamment des détournements, des enlèvements, des plasticages et des attentats terroristes aveugles contre des civils. UN ومن الجدير بالذكر أنه في العقود الثلاثة الماضية، ارتكبت منظمة مجاهدي خلق أكثر من 612 عملية إرهابية في إيران أو ضد المصالح الإيرانية خارج البلد، وشمل ذلك خطف طائرات، وعمليات اختطاف، وشن هجمات بالقنابل وشن هجمات إرهابية عشوائية ضد المدنيين.
    Ainsi, l'auteur n'a pas été en mesure de fournir des informations élémentaires permettant de vérifier l'existence du cousin, son arrestation en Iran ou les accusations portées à son endroit - la validité de la photocopie du mandat de comparution devant la Cour de justice en Iran ne pouvant être vérifiée. UN وبالتالي، فإن صاحبة البلاغ لم تتمكن من تقديم معلومات أولية تتيح التحقق من وجود قريبها ومن اعتقالها في إيران أو من الاتهامات التي وجهت إليها، حيث تعذر التحقق من صحة صورة أمر الحضور إلى المحكمة في إيران.
    L'interdiction de participation vise le Gouvernement de la République islamique d'Iran, les nationaux et les sociétés constituées en Iran ou relevant de sa juridiction, les personnes physiques, entreprises et organisations agissant en leur nom ou sous leurs instructions, ou les entités qui sont leur propriété ou sous leur contrôle. UN ويستهدف المنعُ من المساهمة في المؤسسات جمهوريةَ إيران الإسلامية والمواطنين والشركات المؤسَّسة في إيران أو الخاضعة لولايتها القضائية، والأشخاص الطبيعيين والشركات والمنظمات التي تعمل باسمها أو بتعليمات منها، أو الكيانات التي تملكها أو تقع تحت سيطرتها.
    - Il est interdit de participer à toute entreprise constituée en Iran ou appartenant à ses nationaux et menant hors de ce pays les activités énumérées au paragraphe précédent, ainsi que d'acquérir des actions ou obligations de nature participative émises par de telles entreprises; UN - حظر المساهمة أو اقتناء الأسهم والأوراق المالية عن طريق المساهمة في شركات مؤسسة في إيران أو يملكها رعايا إيرانيون وتمارس خارج إيران الأنشطة المشار إليها في الفقرة السابقة؛
    Ainsi, l'auteur n'a pas été en mesure de fournir des informations élémentaires permettant de vérifier l'existence du cousin, son arrestation en Iran ou les accusations portées à son endroit − la validité de la photocopie du mandat de comparution devant la Cour de justice en Iran ne pouvant être vérifiée. UN وبالتالي، فإن صاحبة البلاغ لم تتمكن من تقديم معلومات أولية تتيح التحقق من وجود قريبها ومن اعتقالها في إيران أو من الاتهامات التي وجهت إليها، حيث تعذر التحقق من صحة صورة أمر الحضور إلى المحكمة في إيران.
    L'article 7 du Règlement sur l'Iran tel que modifié interdit à tout ressortissant canadien et à toute personne ou entité se trouvant au Canada d'acquérir des armes ou du matériel connexe auprès d'une personne en Iran ou de quiconque agissant au nom, sur les instructions ou au profit de l'Iran. UN ووفقا للمادة 7 المعدلة من اللائحة المتعلقة بإيران يحظر على جميع الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات في كندا شراء أسلحة أو معدات ملحقة بها من أي شخص في إيران أو أي شخص يعمل لحساب هذا البلد أو وفقا لتوجيهاته أو لصالحه.
    Pour servir leurs propres intérêts, les principaux auteurs de la résolution ont fait valoir qu'ils avaient des doutes sur nos intentions mais en matière d'< < intentions > > ils en ont eux-mêmes dit et fait tellement que personne, que ce soit en Iran ou ailleurs dans le monde, ne peut se faire d'illusions sur les leurs. UN وحيث أننا نتحدث عن النوايا، ولئن كان الدعاة الرئيسيون للقرار ربما ادعوا بما يخدم مآربهم بأنهم يشككون في نوايانا، فإنهم هم أنفسهم قالوا وفعلوا الكثير حتى لا تساور أي فرد في إيران أو في أي مكان آخر في العالم أي أوهام بشأن نواياهم.
    - Aux termes de la clause 1 de l'article 5 du Code pénal islamique, est traduit en justice tout Iranien ou étranger ayant commis un acte dirigé contre la République islamique d'Iran et sa sécurité intérieure ou extérieure ou contre son intégrité territoriale et son indépendance, arrêté en Iran ou extradé vers l'Iran. UN - وبموجب البند الأول من المادة 5 من القانون الجنائي الإسلامي، يقدم للمحاكمة أي شخص إيراني الجنسية أو أجنبي يرتكب عملا ضد جمهورية إيران الإسلامية أو ضد أمنها الداخلي أو الخارجي، أو سلامة أراضيها أو استقلالها ويتم القبض عليه في إيران أو تسليمه إليها.
    Plusieurs organisations d'origine iranienne nous envoient des informations ou parfois des requêtes, comme par exemple la Ligue des droits de l'homme en Iran ou encore le Comité pour la défense des prisonniers politiques iraniens et aussi le Parti démocratique du Kurdistan iranien et bien sûr le CNRI. UN " وتبعث إلينـا بمعلومات وأحيانا بطلبات منظمات عديدة من أصل إيراني مثل " عصبة حقوق الإنسان في إيران " أو " لجنة الدفاع عن السجناء السياسيين الإيرانيين " وأيضا " الحزب الديمقراطي لكردستان الإيرانية " ، وطبعا المجلس الوطني للمقاومة، على سبيل المثال.
    a) De vendre, de fournir, de transférer ou d'exporter, directement ou indirectement, les biens et technologies, y compris les logiciels, qui figurent sur les listes du Groupe des fournisseurs nucléaires et du régime de contrôle de la technologie relative aux missiles, à toute personne, toute entité ou tout organisme se trouvant en Iran ou aux fins d'utilisation dans ce pays; UN (أ) القيام، على نحو مباشر أو غير مباشر، ببيع أو توريد أو تحويل أو تصدير السلع والتكنولوجيات، بما في ذلك البرامجيات، الواردة في قوائم مجموعة موردي المواد النووية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، إلى أي شخص أو كيان أو هيئة في إيران أو للاستخدام في إيران؛
    b) De fournir, directement ou indirectement, une assistance technique ou des services de courtage en rapport avec les biens et technologies mentionnés à l'alinéa a) ci-dessus, ou avec la fourniture, la fabrication, l'entretien et l'utilisation de ces biens, directement ou indirectement, à toute personne, toute entité ou tout organisme se trouvant en Iran, ou aux fins d'une utilisation dans ce pays; UN (ب) تقديم المساعدة التقنية أو خدمات الوساطة المتصلة بالسلع أو التكنولوجيات المذكورة في الفقرة (أ) أعلاه، وبتوفير هذه السلع وصنعها وصيانتها واستخدامها، على نحو مباشر أو غير مباشر، لأي شخص أو كيان أو هيئة في إيران أو للاستخدام في إيران؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد