ويكيبيديا

    "في اتفاقات مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour conclure des accords avec
        
    • d'accords avec
        
    • en vue de conclure des accords avec
        
    • des accords avec d
        
    • des accords avec des
        
    • a conclu des accords avec
        
    • lettres de mission avec les
        
    • ont conclu des accords avec
        
    • signer des lettres de mission avec
        
    c) Procédures que devra suivre la Conférence des Parties pour conclure des accords avec l'institution en ce qui concerne les fonctions et les modalités de fonctionnement du Mécanisme mondial (nature, forme et calendrier); UN )ج( إجراءات دخول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقات مع المؤسسة بشأن وظائف وطرائق اﻵلية العالمية، بما في ذلك الطبيعة والشكل والتوقيت؛
    c) Procédures que devra suivre la Conférence des Parties pour conclure des accords avec l'institution en ce qui concerne les fonctions et les modalités de fonctionnement du Mécanisme mondial (nature, forme et calendrier); UN )ج( إجراءات دخول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقات مع المؤسسة بشأن وظائف وطرائق اﻵلية العالمية، بما في ذلك الطبيعة والشكل والتوقيت؛
    Les États parties du TNP ne doivent pas conclure d'accords avec des États qui ne sont pas parties à cet instrument. Son gouvernement regrette qu'un État nucléaire ait conclu des accords avec un État qui ne fait pas partie du TNP en violation du Traité. UN وينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ألا تدخل في اتفاقات مع دول غير أطراف، وأعرب عن قلق حكومة بلده من أن دولة حائزة للأسلحة النووية قد دخلت في اتفاقات مع دولة غير طرف، في انتهاك للمعاهدة.
    5. Procédure à suivre par la Conférence des Parties en vue de conclure des accords avec l'organisation (nature, forme et calendrier) UN ٥ - عملية دخول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقات مع المنظمات، بما في ذلك طبيعتها وشكلها وتوقيتها
    Au cas où elles concluent des accords avec d'autres organismes, y compris des administrations publiques, ou se procurent du capital extérieur, elles le font à des conditions qui garantissent l'administration démocratique par leurs membres et préservent l'autonomie de leur coopérative. UN وإذا ما دخلت في اتفاقات مع منظمات أخرى بما في ذلك الحكومات، أو جمعت أموالا من مصادر خارجية، فإنها تقوم بذلك بشروط تكفل المراقبة الديمقراطية من طرف أعضائها واحتفاظهم بإدارتها الذاتية.
    En général, les établissements chinois passent des accords avec des gouvernements étrangers ou traitent directement avec des établissements médicaux. UN وعادة ما تدخل المؤسسات الصينية في اتفاقات مع الحكومات اﻷجنبية، أو في اتفاقات مباشرة مع المؤسسات الطبية.
    Le Département de l'information a conclu des accords avec deux universités espagnoles, qui ont accepté de traduire gratuitement en espagnol des parties du site Web de l'ONU. UN وقد دخلت إدارة شؤون الإعلام في اتفاقات مع جامعتين في إسبانيا، وافقتا على القيام بترجمة أجزاء من محتويات موقع الأمم المتحدة على الإنترنت إلى اللغة الإسبانية دون أن تتحمل المنظمة أية تكاليف.
    Nécessité pour le Secrétaire général de signer des lettres de mission avec les chefs de mission UN ضرورة دخول رؤساء البعثات في اتفاقات مع الأمين العام
    La Colombie, l'Égypte et le Pakistan ont conclu des accords avec ONUHabitat en vue de produire des rapports sur l'état de leurs villes en se fondant sur l'indice de prospérité des villes. UN 57 - وشاركت كولومبيا ومصر وباكستان في اتفاقات مع موئل الأمم المتحدة من أجل وضع تقاريرها عن حالة مدن البلاد استناداً إلى مؤشر ازدهار المدن.
    c) Procédures que devra suivre la Conférence des Parties pour conclure des accords avec l'institution en ce qui concerne les fonctions et les modalités de fonctionnement du Mécanisme mondial (nature, forme et calendrier). UN )ج( إجراءات دخول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقات مع المؤسسة بشأن وظائف وطرائق اﻵلية العالمية، بما في ذلك الطبيعة والشكل والتوقيت.
    c) Procédures que devra suivre la Conférence des Parties pour conclure des accords avec l'institution en ce qui concerne les fonctions et les modalités de fonctionnement du Mécanisme mondial (nature, forme et calendrier). UN )ج( إجراءات دخول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقات مع المؤسسة بشأن وظائف وطرائق اﻵلية العالمية، بما في ذلك الطبيعة والشكل والتوقيت.
    8. Le Comité consultatif se félicite des efforts du HCR, comme l'indiquent les paragraphes 33 et 34 du document A/AC.96/884, pour conclure des accords avec d'autres organisations de la famille des Nations Unies sur la base de mémorandums d'accord ciblés sur des activités opérationnelles, et reconnaît les avantages comparatifs et les responsabilités spécifiques de chacune des organisations. UN ٨- وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها المفوضية حسبما أشير في الفقرتين ٣٣-٤٣ من الوثيقة A/AC.96/884 للدخول في اتفاقات مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أساس مذكرات تفاهم تركز بقدر أكبر على اﻷنشطة التنفيذية وتعترف بالميزة النسبية لكل منظمة ومسؤولياتها المحددة.
    c) Procédures à suivre par la Conférence des Parties pour conclure des accords avec l'institution en ce qui concerne les fonctions et les modalités de fonctionnement du Mécanisme mondial (nature, forme et calendrier). UN )ج( اجراءات دخول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقات مع المؤسسة بشأن وظائف وطرائق اﻵلية العالمية، بما في ذلك الطبيعة والشكل والتوقيت.
    c) Procédures à suivre par la Conférence des Parties pour conclure des accords avec l'institution en ce qui concerne les fonctions et les modalités de fonctionnement du Mécanisme mondial (nature, forme et calendrier). UN )ج( اجراءات دخول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقات مع المؤسسة بشأن وظائف وطرائق اﻵلية العالمية، بما في ذلك الطبيعة والشكل والتوقيت.
    Ce plan devrait être examiné par l'organe directeur et, aux fins du recouvrement des coûts liés aux projets, faire l'objet d'accords avec les donateurs et autres bailleurs de fonds. UN وتحتاج خطة التمويل هذه إلى أن ينظر فيها مجلس الإدارة ذو الصلة، ولأغراض استرداد تكاليف المشاريع، سيكون من الضروري تناولها في اتفاقات مع الممولين/المانحين.
    2. Les républiques ne passeront pas d'accords avec des Etats étrangers ni avec des organisations internationales s'ils peuvent porter atteinte aux intérêts des autres républiques. UN )٢( لا يجوز للجمهوريات أن تدخل في اتفاقات مع الدول اﻷجنبية أو مع المنظمات الدولية اذا كان في ذلك ما يمكن أن يضر بمصالح الجمهوريات اﻷخرى.
    5. Procédure à suivre par la Conférence des Parties en vue de conclure des accords avec l'organisation (nature, forme et calendrier) UN ٥- عملية دخول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقات مع المنظمات، بما في ذلك طبيعتها وشكلها وتوقيتها
    Renforcer les mesures de protection des témoins, notamment en élaborant un cadre juridique complet et en concluant des accords avec d'autres États, et veiller à la mise en œuvre concrète de la protection des témoins. UN :: تعزيز تدابير حماية الشهود، وذلك على سبيل المثال بوضع إطار قانوني شامل والدخول في اتفاقات مع الدول الأخرى، وكفالة تنفيذ برامج لحماية الشهود في الممارسة العملية.
    Ses Etats membres demeurent libres de conclure des accords avec des partenaires étrangers, en particulier des pays en développement. UN وتظل للدول اﻷعضاء في الاتفاق حرية الدخول في اتفاقات مع شركاء أجانب، ولا سيما من البلدان النامية.
    En outre, il a conclu des accords avec d'autres pays et avec des organisations internationales, comme l'Organisation internationale pour les migrations et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, afin de faciliter le rapatriement de réfugiés, dès lors qu'ils peuvent retourner dans leur pays d'origine en toute sécurité. UN وفضلا عن ذلك، دخلت حكومة زامبيا في اتفاقات مع بلدان أخرى ومنظمات دولية، مثل منظمة الهجرة الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية تيسير إعادة بعض اللاجئين إلى أوطانهم حالما تصبح الحالة آمنة لعودتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    Pour le BSCI, le Secrétaire général devrait signer des lettres de mission avec les chefs de mission pour renforcer leur responsabilité. UN ويرى المكتب أنه ينبغي أن يدخل رؤساء البعثات في اتفاقات مع الأمين العام لتعزيز مساءلتهم.
    22B.5 Conformément aux dispositions de la résolution 302 (IV) de l'Assemblée, l'UNESCO et l'OMS ont conclu des accords avec l'Office aux termes desquels elles prennent à leur charge les aspects techniques des programmes d'enseignement et de santé de l'Office. UN ٢٢ باء - ٥ ووفقا لقرار الجمعية العامة ٢٠٣ )د - ٤(، دخلت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( ومنظمة الصحة العالمية في اتفاقات مع وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(، تتحمل هاتان المنظمتان بموجبها المسؤولية عن الجوانب التقنية لبرنامجي الوكالة الفرعيين التعليمي والصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد