ويكيبيديا

    "في اتفاقية الأسلحة التقليدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Convention sur certaines armes classiques
        
    • de la Convention sur certaines armes classiques
        
    • contractantes à la Convention
        
    • à la Convention sur les armes classiques
        
    • à la Convention sur les armes inhumaines
        
    • Session
        
    • de la CCW
        
    • à la CCAC
        
    GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX DES ÉTATS PARTIES à la Convention sur certaines armes classiques UN عنوان الدورة: فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة
    La Chine est devenue une haute partie contractante à la Convention sur certaines armes classiques et à chacun de ses cinq Protocoles. UN وأصبحت الصين طرفا متعاقدا ساميا في اتفاقية الأسلحة التقليدية وفي جميع بروتوكولاتها الخمسة.
    La troisième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur certaines armes classiques sera un tournant dans le renforcement de la Convention. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي الثالث القادم للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية علامة هامة في تعزيز الاتفاقية.
    Poursuivre les négociations en cours animés de la volonté politique nécessaire de parvenir à un accord est le devoir des membres responsables de la Convention sur certaines armes classiques. UN ومواصلة المفاوضات الجارية مع توفر الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق من واجب الأعضاء المسؤولين في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Les États parties à la Convention sur certaines armes classiques ont été particulièrement actifs. UN وما فتئت الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة منشغلة بشكل خاص.
    Nous nous félicitons de l'adoption du Protocole par les États parties à la Convention sur certaines armes classiques, et nous attendons avec intérêt la poursuite du processus dans le cadre de la Convention. UN ونرحب باعتماد الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية للبروتوكول ونتطلع إلى مواصلة العملية في إطار الاتفاقية.
    L'Afrique du Sud se félicite des débats constructifs qui ont été menés dans le cadre des réunions d'experts des États parties à la Convention sur certaines armes classiques. UN وترحب جنوب أفريقيا بالمناقشات البناءة التي عقدت في سياق اجتماعات خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    GROUPE D'EXPERTS GOUVERNEMENTAUX DES ÉTATS PARTIES à la Convention sur certaines armes classiques, SEPTIÈME Session UN فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية، الدورة السابعة
    Les États parties à la Convention sur certaines armes classiques ont conclu des négociations sur un nouveau protocole relatif aux restes explosifs de guerre. UN واختتمت الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة التقليدية مفاوضاتها بشأن بروتوكول جديد حول المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques, UN اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Intitulé de la session: CCW − Réunion d'experts des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques UN عنوان الدورة: اجتماع خبراء الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية بند خدمة المؤتمر
    Réunion des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques, UN اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Réunion d'experts des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques, UN عنوان الدورة: اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية
    RÉUNION DES HAUTES PARTIES CONTRACTANTES à la Convention sur certaines armes classiques UN عنوان الدورة: اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية
    La Suisse participe activement aux efforts des États Parties à la Convention sur certaines armes classiques (CCAC) en vue de négocier un instrument juridique qui traite de la question des sous-munitions. UN وتشارك سويسرا بنشاط في الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة للتفاوض على صك قانوني يتناول مسألة الذخائر العنقودية.
    Les ÉtatsUnis continueront à œuvrer autant que possible pour l'universalisation de la Convention sur certaines armes classiques et pour la négociation d'un nouveau protocole sur les mines antivéhicule. UN وستواصل الولايات المتحدة عملها الجاد في سبيل عالمية العضوية في اتفاقية الأسلحة التقليدية والمفاوضات بشأن بروتوكول جديد عن الألغام المضادة للمركبات.
    Il n'a pas de mandat de négociations, son prédécesseur n'en avait pas non plus, et pourtant, peut-être, nous nous approchons du moment où tous les États membres de la Convention sur certaines armes classiques reconnaîtront et seront engagés concrètement dans la négociation. UN ولم تسند إليه ولاية بالتفاوض، ولم تكن لسلفه ولاية. وفي نفس الوقت، لعلنا اقتربنا من وقت تصبح فيه جميع الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة التقليدية معترفة وملتزمة بالمفاوضات.
    Présenté par le Président désigné de la Réunion de 2010 des Hautes Parties contractantes à la Convention UN مقدم من الرئيس المسمّى لاجتماع عام 2010 للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Quoi qu'elles pensent du projet de protocole à l'examen, les Hautes Parties contractantes à la Convention sur les armes classiques doivent bien comprendre que, faute de l'adopter, rien ne viendra réglementer l'emploi des armes à sous-munitions par ceux qui en font le plus grand usage. UN وأياً كان رأي الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية في مشروع البروتوكول قيد الاستعراض، فإن عليها أن تعي أنها إن امتنعت عن اعتماده، فلا شيء سينظم استخدام الذخائر العنقودية من قِبل أكثر الدول استخداما لها.
    Suite à notre préoccupation concernant l'utilisation aveugle de certains types d'armes classiques, certains États membres ont adhéré à la Convention sur les armes inhumaines (CCAC) et à ses protocoles. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    Soucieuse de faire partager son expérience et de démontrer la cohérence de sa démarche globale, la France a remis au Groupe des experts gouvernementaux de la CCW, en août dernier, un premier document de travail traitant de l'application du droit international humanitaire, en particulier vis-à-vis de l'emploi des sous-munitions. UN 1- حرصاً من فرنسا على مشاطرة تجربتها والبرهنة على تماسك نهجها العام في هذا الشأن، قدمت فرنسا إلى فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية في آب/أغسطس الماضي ورقة عمل أولى تتناول تطبيق القانون الإنساني الدولي، ولا سيما فيما يتصل باستعمال الذخائر الصغيرة.
    L'Union européenne se félicite de l'adoption à Dublin de la Convention sur les armes à sous-munitions et du fait qu'elle a été signée par 96 États, dont 66 Hautes Parties contractantes à la CCAC. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية المبرمة في دبلن وتوقيع 96 دولة عليها، بما في ذلكمن بينها، 66 من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد