ويكيبيديا

    "في اتفاقية البيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la CVIM
        
    • de la CVIM
        
    • par la CVIM
        
    • la Convention sur les ventes
        
    • dans la Convention
        
    • leur établissement dans
        
    En conséquence, le tribunal a déclaré que les relations juridiques entre les parties devraient être régies par le droit de la République française, État contractant à la CVIM. UN ونتيجة لذلك ذكرت المحكمة أن العلاقة القانونية بين الطرفين ينبغي أن يحكمها قانون الجمهورية الفرنسية، التي هي دولة متعاقدة في اتفاقية البيع.
    Les parties avaient toutes deux leur lieu d'établissement dans deux États parties à la CVIM. UN وكان المكانان اللذان يمارس فيهما الطرفان نشاطيهما موجودين في اثنتين من الدول الأطراف في اتفاقية البيع.
    Le vendeur et l'acheteur avaient accepté que la loi de la Fédération de Russie, qui est partie à la CVIM, soit appliquée. UN وقد اتفق البائع والمشتري على تطبيق قانون الاتحاد الروسي، وهو طرف في اتفاقية البيع.
    En allemand. Traduction du titre: Combler les lacunes de la CVIM à l'aide des principes d'UNIDROIT: contribuer à l'éligibilité des juridictions non étatiques. UN بالألمانية. ترجمة العنوان بالعربية: سد الثغرات في اتفاقية البيع باستخدام مبادئ اليونيدروا: مساهمة أخرى من أجل أهلية الولايات القضائية من غير الدول.
    Les contrats ne précisaient pas quelle était la loi applicable, mais la Chine et les Etats-Unis étaient des Etats parties à la CVIM. UN ولئن كان العقدان لم يحدِّدا القانون الواجب التطبيق، فكلتا الصين والولايات المتحدة دولة متعاقدة في اتفاقية البيع.
    Les parties au contrat ayant leur établissement dans des États différents, tous deux États contractants à la CVIM, la Haute Cour a jugé que la Convention s'appliquait. UN وقضت المحكمة بانطباق الاتفاقية بالنظر إلى أنَّ مكاني عمل الطرفين يقعان في دولتين مختلفتين من الدول المتعاقدة في اتفاقية البيع.
    À propos de l'applicabilité de la CVIM, le tribunal arbitral a noté que la Convention consacrait des principes universels applicables aux contrats internationaux et que les établissements des deux parties étaient situés dans des pays parties à la CVIM. UN ولاحظت هيئة التحكيم، لدى تعليقها على أهمية اتفاقية البيع، أنَّ الاتفاقية تجسّد المبادئ العالمية التي تنطبق على العقود الدولية وأن كلا الطرفين كان موجوداً في بلد طرف في اتفاقية البيع.
    Comme les parties avaient leur établissement dans des États parties à la CVIM, et qu'elles n'avaient pas conventionnellement exclu son application, le Tribunal a jugé que le litige serait régi par la Convention. UN وبالنظر إلى أن ال مكاني ن اللذين يمارس فيهما الطرفان نشاطيهما عمل الطرفين موجودان في اثنتين من الدول الأطراف في اتفاقية البيع وإلى أنهما لم يختارا في العقد الأخذ ب عدم تطبيق اتفاقية البيع، قضت الهيئة بأن تحكم تخضع هذا النزاع هذه المنازعة لأحكام الاتفاقية.
    20. Le Secrétariat a également continué d'aider les États à réviser les déclarations faites au moment de devenir parties à la CVIM, afin que ces déclarations puissent au besoin être réexaminées, l'objectif étant d'harmoniser davantage le champ d'application de la Convention. UN 20- كما واصلت الأمانة دعمها للدول في عملية تنقيح الإعلانات المقدمة عندما تصبح أطرافا في اتفاقية البيع بغية إعادة النظر فيها، إذا اقتضى الأمر، لتحقيق المزيد من المواءمة في نطاق تطبيق الاتفاقية.
    Le tribunal arbitral a estimé que la CVIM était la loi applicable [art. 1 1) a) de la CVIM]. Les deux parties avaient leur établissement dans des Etats différents, tous deux Etats contractants à la CVIM. UN وقررت هيئة التحكيم أن اتفاقية البيع هي القانون الواجب التطبيق [المادة 10 (1) (أ) من اتفاقية البيع]، لأن مكاني عمل الطرفين يقعان في دولتين مختلفتين كلتاهما من الدول المتعاقدة في اتفاقية البيع.
    Elle a observé qu'en première instance le juge avait à bon droit considéré la CVIM comme la loi applicable, puisque les USA et l'Espagne étaient tous deux des États contractants à la CVIM [article 1 1) a) de la CVIM]. UN ولاحظت أن المحكمة الابتدائية اعتبرت عن حق أن اتفاقية البيع هي القانون المنطبق حيث أن الولايات المتحدة وإسبانيا دولتان متعاقدتان في اتفاقية البيع [المادة 1 (1) (أ) من اتفاقية البيع].
    La CVIM aurait été applicable aux contrats conclus avec les acheteurs de Singapour, étant donné que Singapour était partie à la CVIM conformément au paragraphe 1 a) de son article premier. UN وكان من الممكن أن تنطبق اتفاقية البيع على عقود سنغافورة لأن سنغافورة دولة متعاقدة في اتفاقية البيع بمقتضى المادة 1 (1) (أ).
    L'accord des parties concernant l'application du droit interne n'empêche pas l'application de la CVIM au titre de l'alinéa a) du paragraphe 1 de son article premier, puisque les entreprises commerciales des deux parties sont établies dans des États différents et que ces États sont tous deux parties à la CVIM. UN ولا يحول اتفاق الطرفين بشأن تطبيق القانون الداخلي دون تطبيق المادة 1 (1) (أ) من اتفاقية البيع، لأنَّ المنشآت التجارية للطرفين تقع في دولتين مختلفتين وأنَّ هاتين الدولتين كلتيهما طرف في اتفاقية البيع.
    Mais, compte tenu que les parties avaient leurs établissements respectifs dans différents États contractants à la CVIM [paragraphe a) de l'article premier], et puisque le poney n'avait pas été acheté pour un usage exclusivement personnel, le tribunal a conclu que la CVIM était applicable en vertu du paragraphe a) de l'article 2. UN ولكن نظراً لأنّ مقرَّي عمل الطرفين يقعان في دولتين مختلفتين من الدول المتعاقدة في اتفاقية البيع ولأنّ شراء الحصان لم يكن بغرض الاستخدام الشخصي الصرف، رأت المحكمة أنّ اتفاقية البيع تنطبق بموجب المادة 2 (أ).
    Bien que l'Albanie ne fût pas partie à la CVIM [au moment du contrat], la Convention était applicable en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 1 de son article premier, car l'autonomie des parties renvoyait à la loi de l'État contractant -- la Serbie. UN وعلى الرغم من أنَّ ألبانيا لم تكن طرفا في اتفاقية البيع [وقت إبرام العقد]، فإنَّ الاتفاقية تنطبق استنادا إلى المادة 1 (1) (ب) على اعتبار أنَّ مبدأ استقلالية الطرفين يشير إلى قانون دولة متعاقدة، وهي صربيا.
    Étant donné que la CVIM était applicable au contrat en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 1 de son article premier (le contrat se rapportait à la vente de marchandises, le vendeur et l'acheteur avaient leur établissement dans deux États contractant à la CVIM), si les parties n'avaient pas passé d'accord quant à un lieu d'exécution, l'article 31 de la CVIM déterminerait le lieu de livraison. UN ولما كانت اتفاقية البيع هي الاتفاقية التي تنطبق على العقد بحكم المادة 1 (1) (أ) منها (العقد يتعلق ببيع أصول منقولة، ومكانا عمل البائع والمشتري موجودان في دولتين متعاقدتين في اتفاقية البيع) فإن المادة 31 من اتفاقية البيع تحدّد مكان التسليم إذا لم يتفق الطرفان على مكان للأداء.
    Aussi, l'adoption de ces projets sous leur forme actuelle pourrait-elle contribuer à harmoniser davantage les dispositions sur la vente de marchandises de l'Acte avec les dispositions correspondantes de la CVIM. UN ولذلك، فإن اعتماد هذا المشروع بصيغته الحالية يمكن أن يسهم في زيادة مواءمة أحكام القانون المتعلقة ببيع البضائع مع ما يقابلها من أحكام في اتفاقية البيع.
    S'agissant du droit applicable, le tribunal arbitral a observé que les deux parties ont appliqué les règles de la CVIM même si le contrat n'y faisait aucune allusion. UN أما بالنسبة إلى القانون الواجب التطبيق، فقد أشارت هيئة التحكيم إلى أن الطرفين طبّقا القواعد المنصوص عليها في اتفاقية البيع رغم عدم وجود أي إشارة محددة في العقد بهذا الخصوص.
    En conséquence, les conditions prévues en droit interne ne seraient applicables que si la question n'était pas envisagée par la CVIM. UN ولذلك فان الشروط المتوخاة بمقتضى القانون الوطني لا يمكن أن تنطبق الا اذا لم تكن المسألة معالجة في اتفاقية البيع.
    De plus, l'objectif de la disposition de la Convention sur les ventes est de donner la possibilité aux parties à un contrat de déterminer par avance de l'application ou non de la Convention. UN ويُضاف إلى ذلك أن الغرض من الحكم الوارد في اتفاقية البيع هو أن ييسّر لطرفي العقد أن يحددا مسبقا ما إذا كانت الاتفاقية ستنطبق أو لا تنطبق.
    Une disposition semblable figure dans la Convention des Nations Unies sur les ventes. UN ويوجد حكم مماثل في اتفاقية البيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد