ويكيبيديا

    "في اتفاقية قمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Convention pour la répression d
        
    • à la Convention internationale pour la répression
        
    • dans la Convention pour la répression d
        
    • de la Convention pour la répression d
        
    • dans la Convention pour la répression et
        
    • dans la Convention internationale pour la répression
        
    • à la Convention de
        
    • à la Convention sur la répression
        
    • à la Convention pour la répression de
        
    La République de Corée est Partie à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et à son Protocole. UN وجمهورية كوريا طرف في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول التابع لها.
    Enfin, l'Assemblée a engagé les États à devenir parties à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et à son protocole, et d'en assurer l'application efficace. UN وحثت الجمعية الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها، وعلى أن تضمن تنفيذها بصورة فعالة.
    Enfin, le Japon faisait tout pour amener les États à devenir partie à la Convention pour la répression d'actes illicites et à son protocole et à garantir l'efficacité de son application. UN وثالثا، قال إن اليابان ستواصل أيضا بذل جهود لحث الدول على أن تصبح أطرافا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول الملحق بها، وضمان تنفيذها تنفيذا فعالا.
    Le Comité souhaite, en particulier, recueillir des informations récentes sur les efforts entrepris par la Syrie pour adhérer à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN ويهم اللجنة بوجه خاص أن تتلقى معلومات حديثة عن الجهود التي تبذلها سورية لتصبح طرفا في اتفاقية قمع تمويل الإرهاب واتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    La loi de 1992 sur les infractions visant les navires et les plates-formes fixes [Crimes (Ships and Fixed Platforms) Act 1992 (Commonwealth)] définit également une série d'infractions, qui donnent effet à celles visées dans la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime. UN وينص أيضا قانون الجرائم لعام 1992 (السفن والمنصات الثابتة) على طائفة من الجرائم، وهي مكملة للجرائم الواردة في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
    À cet égard, l'universalisation et l'application de la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et des autres instruments connexes revêtent une importance absolue. UN وفي ذلك الصدد، تكتسي المشاركة العالمية في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية والصكوك الأخرى ذات الصلة أهمية كبرى.
    b) La traite d’êtres humains, telle que définie dans la Convention pour la répression et l’abolition de la traite des êtres humains et de l’exploitation de la prostitution d’autrui de 1949Annexe de la résolution 317 (IV). La délégation philippine a proposé d’élargir cette définition, la Convention de 1949 ne visant pas les nouvelles formes contemporaines d’esclavage. UN " )ب( الاتجار باﻷشخاص ، حسب تعريفه في اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير لعام ٩٤٩١ ؛)ب(
    Ainsi, au niveau des instruments contre le terrorisme, l'incrimination ionisée était celle de l'association criminelle visée dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. UN وفيما يتعلق بالصكوك المتعلقة بمكافحة الإرهاب، فإن عملية التجريم تتركز على الاتفاق الجنائي المنصوص عليه في اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    Les États parties à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime ont entériné un protocole énonçant plusieurs modifications à la Convention, visant à lutter contre la prolifération. UN وأقرت الدول الأطراف في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية البروتوكولات التي تتضمن إدخال عدة تعديلات في مجال عدم الانتشار على هذه الاتفاقية.
    Les actes de piraterie en mer posaient des problèmes juridiques, notamment lorsque la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer n'avait pas été ratifiée par l'État concerné ou n'était pas applicable; l'État concerné n'était pas partie à la Convention pour la répression d'actes illicites ou la législation nationale ne contenait aucune disposition relative à la piraterie. UN فقد تنشأ مشاكل متعلقة بالاختصاص في الحالات التي لم يتم فيها التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أو التي لا يجري فيها العمل بها؛ أن تكون الدولة المعنية ليست طرفا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية أو في حالة عدم وجود حكم في التشريع الوطني بشأن القرصنة.
    Le projet permet ainsi la combinaison de la notion géographique de juridiction pour les actes de piraterie, prévue dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, et la notion de juridiction sur les actes illicites, conformément à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime (1988) et son protocole. UN وبهذا يجمع مشروع المدونة بين النطاق الجغرافي للولاية القضائية على فعل القرصنة، كما ورد في اتفاقية قانون البحار، والولاية القضائية على الأفعال غير المشروعة، كما ورد في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية لعام 1988 وبروتوكولها.
    116. Invite les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime UN 116 - تهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية(
    La Jamaïque est partie à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime de 1998, dont les dispositions ont été incorporées dans une loi relative à la prévention du terrorisme adoptée en 2005. UN 2 - وجامايكا طرف في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية لعام 1998، التي أُدمجت في قانون منع الإرهاب لعام 2005.
    L'Organisation maritime internationale (OMI) a fait savoir qu'au 31 mai 2009, 152 États étaient devenus parties à la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et que 140 États étaient parties à son Protocole de 1988. UN 117 - أبلغت المنظمة البحرية الدولية أن 152 دولة قد أصبحت، اعتباراً من 31 أيار/مايو 2009، أطرافاً في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وأن 140 دولة هي أطراف في بروتوكولها لعام 1988.
    Le Comité souhaite, en particulier, recueillir des informations récentes sur les efforts entrepris par les Émirats arabes unis pour adhérer à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et à la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN كذلك فإن لجنة مكافحة الإرهاب مهتمة بشكل خاص في تلقي تقريرا حديثا فيما يخص جهود دولة الإمارات في أن تُصبح عضوا في اتفاقية قمع تمويل الإرهاب واتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    Le Soudan a été parmi les premiers États à ratifier les conventions sectorielles sur le terrorisme, et il est en train d'examiner la possibilité de devenir partie à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقال إن السودان من أوائل الدول التي صدقت على الاتفاقيات القطاعية الخاصة بالإرهاب وإنه ينظر حاليا في الانضمام كطرف في اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Il a été l'un des trois premiers pays à ratifier les premiers 12 instruments internationaux contre le terrorisme et a adopté au plan interne des mesures pour combattre ce phénomène. Il est actuellement en train de faire le nécessaire pour devenir partie à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقد كانت واحدة من الدول الثلاث الأولى التي صدّقت على الإثني عشر صكا دوليا الأولى لمناهضة الإرهاب، واعتمدت تدابير محلية لمكافحته؛ وهي أيضا في صدد اتخاذ الخطوات لتصبح طرفا في اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    14) Tout acte illicite dirigé contre la sécurité de la navigation maritime tel que défini dans la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime (11/1999); UN (14) الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الملاحة البحرية من قبيل الأعمال المشار إليها في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد سلامة الملاحة البحرية (مجموعة المعاهدات الفنلندية، 11/1999)؛
    Elle reprend la définition et la compétence énoncées à l'article 101 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, considéré conjointement avec l'alinéa 2 de l'article 58, et prévoit des infractions comme le détournement, défini dans la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime. UN وتعكس هذه المادة تعريف جرائم القرصنة والولاية القضائية عليها، على النحو المنصوص عليه في المادة 101 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بالاقتران مع المادة 58 (2)، وتدرج جرائم من قبيل الخطف، مثلما يرد في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
    À cet égard, l'universalisation et l'application de la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime et aux autres instruments connexes revêtent une importance absolue. UN وفي هذا الصدد، تتسم المشاركة العالمية في اتفاقية قمع الأعمال غير القانونية الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والصكوك ذات الصلة وتنفيذها على النحو الواجب بأهمية فائقة.
    b) La traite d’êtres humains, telle que définie dans la Convention pour la répression et l’abolition de la traite des êtres humains et de l’exploitation de la prostitution d’autrui de 1949Annexe de la résolution 317 (IV). La délégation philippine a proposé d’élargir cette définition, la Convention de 1949 ne visant pas les nouvelles formes contemporaines d’esclavage. UN " )ب( الاتجار باﻷشخاص ، حسب تعريفه في اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير لعام ٩٤٩١ ؛)ب(
    L'examen de cette infraction, qui se retrouve dans la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, obéit au souci d'étudier la mise en œuvre des infractions relatives au terrorisme. UN تأتي دراسة هذه الجريمة الواردة في اتفاقية قمع تمويل الإرهاب استجابة للاهتمام ببحث تطبيق الأحكام المتعلقة بالجرائم المتصلة بالإرهاب.
    — Depuis 1984, à la Convention de La Haye du 16 décembre 1970 pour la répression de la capture illicite d'aéronefs; UN - منذ عام ١٩٨٤، في اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، الموقعة في لاهاي في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٠؛
    Le Népal est partie à la Convention sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale à laquelle les six autres États membres de l'Association sont également parties. UN ولهذا فنيبال طرف في اتفاقية قمع الإرهاب لرابطة دول جنوب آسيا للتعاون الإقليمى والدول الست الأخرى الأعضاء في الرابطة هى أيضاً أطراف في الاتفاقية.
    Le rapport classe les Fidji dans la catégorie 2 de sa liste de surveillance, le Gouvernement ne disposant pas de loi efficace pour combattre le problème, bien qu'il soit partie à la Convention pour la répression de la traite des femmes et des enfants. UN ويذكر التقرير كذلك أن فيجي تأتي في فئة " الشريحة 2 " من قائمة المراقبة لأنه ليس لدى الحكومة قوانين سليمة للتصدي لهذه المسألة، حتى على الرغم من أنها طرف في اتفاقية قمع الإتجار بالمرأة والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد