Des systèmes de suivi du transit sont également en préparation dans deux de ces couloirs. | UN | ويجري حالياً في اثنين من هذه الممرات تطوير نظم لرصد المرور العابر. |
Le reste du matériel destiné à la formation des policiers libériens a été entreposé dans deux dépôts de la MINUL. | UN | وخزنت المواد المتبقية من أجل تدريب ضباط الشرطة الليبرية في اثنين من مرافق التخزين التابعة للبعثة. |
L'UNESCO joue un rôle actif dans deux des programmes, à savoir VIH et sida et égalité des sexes. | UN | وتؤدي اليونسكو دوراً نشطاً في اثنين من هذه البرامج هما: فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والمساواة بين الجنسين. |
À cet égard, nous nous félicitons de ce que la Cour dispose déjà de deux bureaux extérieurs dans les pays touchés. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بكون أنه أصبح لدى المحكمة بالفعل مكتبان ميدانيان في اثنين من البلدان المعنية. |
Six des 13 incidents liés à des évasions se sont produits dans deux prisons, dont la prison de Sanniquellie, dans le comté de Nimba, où les problèmes de sécurité sont récurrents. | UN | ووَقَعَت ستٌ من إجمالي 13 حالة هروب في اثنين من السجون، أحدها في سانيكيلي بمقاطعة نيمبا، حيث وقعت مشاكل أمنية متكررة. |
:: Mise à niveau et renforcement de la sécurité dans deux prisons dans l'est du Tchad, conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme | UN | :: إصلاح الأمن ورفع مستواه في اثنين من السجون شرق تشاد، وفقا لمعايير حقوق الإنسان الدولية؛ |
:: Mise à niveau et renforcement de la sécurité dans deux prisons dans l'est du Tchad | UN | :: إصلاح الأمن ورفع مستواه في اثنين من السجون شرق تشاد؛ |
On a renoncé à faire appel à la concurrence pour des raisons d'urgence dans deux de ces trois cas. | UN | ولم تطرح مناقصات في اثنين من البنود الثلاثة بسب العجلة. |
:: Ateliers sur les technologies pour l'environnement et projets productifs dans deux micro bassins versants. | UN | ▪ حلقات عمل عن تكنولوجيات البيئة والمشاريع الإنتاجية في اثنين من الأحواض البالغة الصغر. |
L'initiative concerne 45 villages dans deux districts et contribue également aux efforts déployés dans deux rues pour éradiquer la traite des personnes dans les taudis. | UN | وشمل هذا البرنامج 45 قرية في منطقتين الأعمال المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع في اثنين من الأحياء الفقيرة. |
Cent quatre-vingt-dix orphelins et enfants handicapés ont fait des séjours dans deux camps de vacances pour enfants ordinaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، شارك 190 طفلا يتيما ومعوقا في اثنين من المخيمات الصيفية النظامية. |
Dans le cadre de cette initiative, Singapour s'est dotée de nouveaux matériels tels des scanners radiographiques dans deux de ses terminaux portuaires. | UN | وكجزء من هذه المبادرة، أدخلت سنغافورة معدات جديدة مثل أجهزة الكشف الإشعاعي في اثنين من موانئها. |
Elle le fait en fournissant des services d'appui dans deux des trois principaux domaines ci-après : | UN | وهي تفعل ذلك عن طريق توفير خدمات الدعم في اثنين من ثلاثة مجالات رئيسية. |
Une méthode de travail plus rapide et plus sûre légalement a été expérimentée dans deux offices publics de poursuite. | UN | وتم اختبار نموذج لطريقة للعمل تتميز بأنها أكثر سرعة وأكثر أمنا من الناحية القانونية في اثنين من مكاتب الادعاء العام. |
dans deux cas, des tortures suivies d'actes d'intimidation seraient en cause. | UN | وزُعم في اثنين من الحوادث وقوع عمليات تعذيب تلاها عمليات تخويف. |
Ainsi, les centres de placement de deux quartiers de la ville de Douchanbé ont créé, en collaboration l'ONG < < Les voix des amis > > des emplois additionnels pour 20 chômeuses. | UN | وهكذا، فإن مراكز التوظيف المنشأة في اثنين من أحياء مدينة دوشانبي قد أوجدت فرص عمل إضافية لعشرين من العاطلات. |
Le Comité a examiné cinq demandes de changement de nom et reporté l'examen de deux d'entre elles. | UN | واستعرضت اللجنة خمسة طلبات لتغيير الاسم. وأرجأت النظر في اثنين من تلك الطلبات. |
De cette façon, la publication ferait le point de l'ensemble des progrès réalisés vers une gestion durable des forêts et éclairerait les débats internationaux de haut niveau de deux instances. | UN | وبذلك، يمكن للنشرة أن توفر تقريراً عن التقدم المحرز نحو تحقيق إدارة الغابات المستدامة وأن تغذي مناقشات دولية رفيعة المستوى في اثنين من المنتديات. |
Jusque-là, la CEPALC avait été la seule à avoir été invitée à participer en qualité d'observateur à deux des réunions des directeurs de bureaux pour l'Amérique latine. | UN | وحتى الآن، كانت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي الوحيدة التي دُعيت وشاركت بصفة مراقب في اثنين من اجتماعات مديري مكاتب أمريكا اللاتينية. |
La Pologne a participé financièrement et techniquement à deux projets de développement de l'ONUDI en Ukraine. Elle continuera de le faire et est ouverte à d'autres propositions de coopération. | UN | وأضاف قائلاً إن بلده يشارك مالياً وتقنياً في اثنين من مشاريع اليونيدو الإنمائية في أوكرانيا وإنه سيبقى ملتزماً بهذين المشروعين وهو مستعد لقبول مقترحات جديدة للتعاون. |