Il a été proposé d'examiner cette question à la première session du Comité ou à une réunion régionale spéciale. | UN | فطُرح مقترحان لمناقشة هذه المسألة في الدورة الأولى للجنة الاستعراض أو في اجتماع إقليمي استثنائي. |
Les deux Gouvernements sont convenus de participer à une réunion régionale de toutes les parties prenantes afin d'examiner des solutions permettant de remédier aux causes profondes de la crise. | UN | وقد وافقت الحكومتان على المشاركة في اجتماع إقليمي يجمع كافة أصحاب المصلحة لاستعراض الحلول للأسباب الجذرية للأزمة. |
Participation à une réunion régionale de chefs du Service médical des missions | UN | الاشتراك في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية في بعثات حفظ السلام |
Toujours en 2013, la CEE a été invitée par le Système à participer, au Mexique, à la réunion régionale latino-américaine et caribéenne sur le guichet unique dans le commerce international. | UN | ودعت المنظومة الاقتصادية اللجنةَ الاقتصادية لأوروبا إلى المشاركة في اجتماع إقليمي عقد في المكسيك في عام 2013 لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن النوافذ الواحدة للتجارة الدولية. |
L'OMS a mis ses connaissances spécialisées au service d'une conférence nationale sur le vieillissement en mars 2011, et a soutenu la participation des Bermudes à un réunion régionale sur la question. | UN | وأسهمت منظمة الصحة العالمية بالخبرة التقنية اللازمة لعقد مؤتمر وطني بشأن الشيخوخة في آذار/مارس 2011، ودعمت مشاركة برمودا في اجتماع إقليمي بشأن الشيخوخة. |
La question a été examinée lors d'une réunion régionale de désarmement sur les concepts de sécurité dans un monde en évolution, qui s'est tenue en août 1999 à Oulan-Bator. | UN | وقد نوقشت المسألة في اجتماع إقليمي لنزع السلاح، عقد في أولان باتار في آب/أغسطس 1999، وتناول مفاهيم الأمن في عالم متغير. |
55. En janvier 1999, le Fonds a participé à une réunion régionale consacrée aux problèmes sociaux engendrés par la crise en Asie de l'Est. | UN | ٥٥ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، شارك الصندوق في اجتماع إقليمي ببانكوك، تايلند، بشأن القضايا الاجتماعية المترتبة على أزمة شرقي آسيا. |
29. En janvier 1999, le FNUAP a participé à Bangkok (Thaïlande) à une réunion régionale qui portait sur les problèmes sociaux résultant de la crise financière en Asie. | UN | ٢٩ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، شارك الصندوق في اجتماع إقليمي في بانكوك، تايلند، بشأن قضايا اجتماعية تمخضت عنها اﻷزمة المالية اﻵسيوية. |
L'OEA a participé à une réunion régionale organisée en Équateur par le Département des affaires humanitaires en juin 1995. | UN | واشتركت منظمة الدول اﻷمريكية في اجتماع إقليمي عقدته إدارة الشؤون اﻹنسانية في إكوادور في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Le Niger a participé à une réunion régionale organisée par l'Union économique et monétaire d'Afrique de l'ouest concernant les efforts à fournir pour améliorer la vie des personnes handicapées. | UN | وأضافت قائلة إن النيجر قد شاركت في اجتماع إقليمي نظمه الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا لتوحيد الجهود من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En janvier 1999, le Fonds a participé à une réunion régionale consacrée aux problèmes sociaux engendrés par la crise en Asie de l’Est. | UN | ٥٥ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، شارك الصندوق في اجتماع إقليمي ببانكوك، تايلند، بشأن القضايا الاجتماعية المترتبة على أزمة شرقي آسيا. |
Du 15 au 17 novembre, le Service a participé à une réunion régionale sur la prévention de l'utilisation abusive du secteur à but non lucratif à des fins de financement du terrorisme, organisée à Doha sous l'égide de ce groupe. | UN | وقد شارك الفرع، من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر، في اجتماع إقليمي للفريق العامل بشأن منع إساءة استخدام القطاع غير الربحي في أغراض تمويل الإرهاب، نُظِّم برعاية هذا الفريق العامل وعُقد في الدوحة. |
Le montant de 162 600 dollars demandé par la Division des services médicaux permettrait au Directeur du Service médical ou à un médecin désigné de participer à une réunion régionale des directeurs des services médicaux et des médecins de la Force des missions de maintien de la paix. | UN | 569 - يلزم لشعبة الخدمات الطبية مبلغ 600 162 دولار حتى يتسنى لمدير الدائرة الطبية و/أو طبيب معين الاشتراك في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية والمسؤولين الطبيين للقوات في بعثات حفظ السلام. |
Dans ce contexte, les fonctionnaires du Siège de l'ONUDI ont participé, en mars 2009, à une réunion régionale à Bratislava (Slovaquie), pour les pays d'Europe centrale et orientale et les États nouvellement indépendants (NEI). | UN | وفي هذا الصدد، شارك موظفون من مقر اليونيدو في اجتماع إقليمي عقد في براتيسلافا، سلوفاكيا، لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا، خلال شهر آذار/مارس 2009. |
Le montant de 69 200 dollars, demandé par la Division des services médicaux, permettra au Directeur du Service médical ou à un médecin désigné de participer à une réunion régionale des directeurs du Service médical et des médecins de la Force des missions de maintien de la paix. | UN | 487 - ويلزم لشعبة الخدمات الطبية مبلغ قدره 200 69 دولار حتى يتسنى لمدير الدائرة الطبية و/أو طبيب معين الاشتراك في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية والمسؤولين الطبيين للقوات في بعثات حفظ السلام. |
Les chefs des systèmes d'information au Tadjikistan ont participé à une réunion régionale OMS-CARINFONET qui s'est tenue à Bishkek. | UN | وشارك رؤساء نظم المعلومات في طاجيكستان في اجتماع إقليمي عقدته منظمة الصحة العالمية - شبكة المعلومات عن الرعاية الصحية في بيشكك. |
La Commission interaméricaine des droits de l'homme a représenté l'OEA à une réunion régionale d'experts coparrainée par la Cour interaméricaine des droits de l'homme et l'Institut interaméricain des droits de l'homme. | UN | 43 - ومثَّلت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان منظمة الدول الأمريكية في اجتماع إقليمي للخبراء شارك في رعايته كل من محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Elle a participé à une réunion régionale des dirigeantes de la Communauté andine qui s'est tenue à Quito en février 2010, en vue d'analyser les propositions de l'Assemblée générale relatives à la création d'une entité unique pour les femmes. | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع إقليمي للقيادات النسائية من جماعة دول الأنديز انعقد في كيتو في شباط/فبراير 2010 لتحليل مقترحات الجمعية العامة المتعلقة بإنشاء هيئة واحدة للمرأة. |
Les 16 et 17 mai, l'ONUDC a pris part à une réunion régionale de l'Équipe spéciale sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie du sud, organisée à Dhaka. | UN | 76- وفي 16 و17 أيار/مايو، شارك المكتب في اجتماع إقليمي عُقد في دكا لفرقة العمل المعنية بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في جنوب آسيا. |
Deux représentants de la CARICOM ont également participé à la réunion régionale d'experts CNUCED/Système économique latino-américain qui s'est tenue à Caracas du 25 au 27 juillet 1995, sous l'égide du PNUE et du PNUD. | UN | وشارك ممثلان عن الجماعة الكاريبية أيضا في اجتماع إقليمي مشترك بين اﻷونكتاد والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية للخبراء المعنيين بالتجارة والبيئة، عُقد في كراكاس بفنزويلا )٢٥ - ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٥(، واشترك في تقديم الدعم إليه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Centre a participé à un réunion régionale sur l'amélioration de l'exécution du Programme d'action relatif aux armes légères organisée les 22 et 23 juin 2009 à Sydney (Australie) à l'intention des États insulaires du Pacifique par le Bureau des affaires de désarmement en coopération avec le Gouvernement australien. | UN | 20 - وشارك المركز الإقليمي في اجتماع إقليمي للدول الجزرية في المحيط الهادئ بشأن تعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عُقد في سيدني، أستراليا، في 22 و 23 حزيران/يونيه 2009، ونظمه مكتب شؤون نزع السلاح بالتعاون مع حكومة أستراليا. |
Les modalités de la conférence seront discutées lors d'une réunion régionale qui aura lieu en Amérique latine à la fin de mars 2004. | UN | وستجري مناقشات إضافية لطرائق المؤتمر في اجتماع إقليمي يعقد في أمريكا اللاتينية في نهاية آذار/مارس 2004. |