ويكيبيديا

    "في اجتماع عقد في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lors d'une réunion tenue à
        
    • lors d'une réunion tenue le
        
    • à une réunion tenue le
        
    • lors d'une réunion tenue en
        
    • à une réunion tenue à
        
    • lors d'une réunion tenue au
        
    • à leur réunion de
        
    • à une réunion tenue en
        
    • lors d'une réunion à
        
    • à une réunion organisée à
        
    • lors d'une réunion organisée à
        
    La proposition correspondante a été officiellement présentée et examinée par les centres de liaison nationaux lors d'une réunion tenue à Caracas en 2004. UN وقدم هذا الاقتراح رسمياً إلى مراكز التنسيق الوطنية التي ناقشته في اجتماع عقد في كاركاس، فنـزويلا، في عام 2004.
    Le système de numérotation pour la Bosnie-Herzégovine a fait l'objet d'un accord sur les aspects techniques lors d'une réunion tenue à Berne le 30 avril. UN وقد اتفق على خطة اﻷرقام الخاصة بالبوسنة والهرسك على المستوى التقني في اجتماع عقد في برن في ٣٠ نيسان/أبريل.
    2. Le Bureau a commencé à étudier l'attribution du prix 1995 lors d'une réunion tenue le 30 septembre 1994. UN ٢ - وقد ناقش المكتب جائزة عام ١٩٩٥ ﻷول مرة في اجتماع عقد في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    En définitive, lors d'une réunion tenue le 25 juin 1990, l'Iraq a signé les certificats en cause. UN وفي نهاية المطاف، وقع العراق على تلك الشهادات في اجتماع عقد في 25 حزيران/يونيه 1990.
    Le Bureau a établi le texte définitif des directives à une réunion tenue le 16 mars. UN وزاد على ذلك قوله إن المكتب وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية في اجتماع عقد في ١٦ آذار/مارس.
    Les résultats de l'analyse de ce levé ont été examinés lors d'une réunion tenue en septembre 1994 à New York. UN وقد نوقشت نتائج تحليل هذا المسح في اجتماع عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في نيويورك.
    9. A la demande du Gouvernement éthiopien et profitant de sa participation à une réunion tenue à Addis—Abeba en mars 1998, la CNUCED a réalisé une mission consultative en vue de recenser les besoins d'assistance du pays dans le domaine de la concurrence. UN ٩- وبناء على طلب حكومة إثيوبيا وللاستفادة من فرصة مشاركة اﻷونكتاد في اجتماع عقد في أديس أبابا في آذار/مارس ٨٩٩١، قام اﻷونكتاد ببعثة استشارية لتعيين احتياجات البلد من المساعدة في مجال المنافسة.
    Le projet de rapport a été discuté avec la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 14 octobre 1997. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عقد في عمان في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    23. Le 23 mai 2002, la coalition mondiale contre la peine de mort a été officiellement constituée lors d'une réunion tenue à Rome. UN 23- وفي 13 أيار/مايو 2002، أُنشئ، رسمياً، الائتلاف العالمي لمناهضة عقوبة الإعدام، في اجتماع عقد في روما.
    Je suis heureux de rendre compte que le Processus de Kimberley a achevé la mise au point du Système de certification du Processus de Kimberley lors d'une réunion tenue à Ottawa (Canada) en mars 2002. UN ويسرني أن أذكر أن عملية كيمبرلي وضعت نظام الشهادات في صيغته النهائية في اجتماع عقد في أوتاوا، كندا، في آذار/مارس 2002.
    Les donateurs éventuels ont convenu, lors d'une réunion tenue à Rome en mars 1993, de faire en sorte que les négociations sur la reconstitution du Fonds aboutissent d'ici décembre 1993, à condition que le FEM soit convenablement restructuré et l'évaluation de la phase pilote achevée. UN فقد اتفق المانحون المحتملون في اجتماع عقد في روما في آذار/مارس ١٩٩٣ على العمل من أجل الفراغ من مفاوضات التغذية بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، شريطة أن يكون المرفق البيئي العالمي قد أعيد تشكيله على النحو المناسب وأنجز تقييم المرحلة النموذجية.
    lors d'une réunion tenue à Sarajevo le 17 avril 1993, le général de corps d'armée Mladic et le général Halilovic, en présence du général de corps d'armée Wahlgren, qui représentait la FORPRONU et faisait office de médiateur, sont convenus de ce qui suit : UN في اجتماع عقد في سراييفو في ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣، اتفق الفريق لادييتش واللواء خليلوفيتش، بحضور اللواء وولغرين ممثلا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بصفته وسيطا على ما يلي:
    6. Le 30 juin 1997, le Président de la Commission a indiqué, dans une lettre au Secrétaire général, que lors d'une réunion tenue le 13 juin 1997, les membres de celle-ci avaient pris les décisions suivantes : UN ٦ - وفي ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، بعث رئيس اللجنة رسالة إلى اﻷمين العام أشار فيها إلى أن أعضاء اللجنة اتخذوا، في اجتماع عقد في ١٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، المقررات التالية:
    Conformément à l'article 7 du Règlement intérieur du Conseil d'administration, celui-ci a élu pour 2012 le Bureau suivant, lors d'une réunion tenue le 9 janvier 2012 : UN 2 - ووفقا للمادة 7 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي، انتخب المجلس أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لعام 2012 في اجتماع عقد في 9 كانون الثاني/يناير 2012:
    Conformément à l'article 7 du Règlement intérieur du Conseil d'administration, celui-ci a élu pour 2012 le Bureau suivant, lors d'une réunion tenue le 9 janvier 2012 : UN 2 - ووفقا للمادة 7 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي، انتخب المجلس أعضاء المكتب التالية أسماؤهم لعام 2012، في اجتماع عقد في 9 كانون الثاني/يناير 2012:
    Le Bureau a établi le texte définitif des directives à une réunion tenue le 16 mars. UN وزاد على ذلك قوله إن المكتب وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية في اجتماع عقد في ١٦ آذار/مارس.
    Un groupe des amis de la culture et du développement a été constitué lors d'une réunion tenue en septembre avec la Directrice générale de l'UNESCO. UN وقد أنشئ فريق من أصدقاء الثقافة والتنمية في اجتماع عقد في أيلول/سبتمبر مع المدير العام لليونسكو.
    Il a notamment participé à une réunion tenue à New York les 28 février et 1er mars 2005 en vue de préparer la première version du document, dont la révision et la mise au point finale se fera par échange de courriers électroniques. UN وشارك المعهد، في هذا الصدد، في اجتماع عقد في نيويورك في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2005 لإعداد أول مشروع للوثيقة بغية المضي في مراجعتها وصقلها عن طريق المراسلات الإلكترونية.
    lors d'une réunion tenue au siège de l'OMM à Genève en décembre 2004, les participants ont exprimé leur ferme conviction qu'il ne faudrait pas commencer à travailler sur les aspects techniques du laboratoire tant que les agences spatiales ne se seraient pas engagées à collaborer à son développement. UN وقد شدد المشاركون في اجتماع عقد في مقر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2004 على أنه ينبغي عدم الشروع في أي عمل تقني بشأن المختبر حتى تلتزم وكالات الفضاء بالمشاركة في إنشائه.
    Les États d'Asie centrale en ont tenu compte dans leurs délibérations sur le projet de texte et ont adopté un nouveau document à leur réunion de Tachkent en février 2005. UN واعتمدت دول آسيا الوسطى النص الجديد في اجتماع عقد في طشقند في شهر شباط/فبراير 2005.
    à une réunion tenue en juin 1997, le personnel des deux tribunaux a décidé d'élaborer un manuel opérationnel. UN اتفق موظفو كلتا المحكمتين في اجتماع عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٧ على صياغة دليل للتشغيل.
    Le 11 mars 1995, M. Jerry Rawlings, Président du Ghana, et moi-même avons décidé lors d'une réunion à Copenhague que, sous réserve de l'assentiment du Président nigérian, un sommet du Comité des Neuf de la CEDEAO se tiendrait à Abuja. UN وفي ١١ آذار/مارس ١٩٩٥، اتفقتُ مع الرئيس الغاني رولينغز في اجتماع عقد في كوبنهاغن على أن يعقد في أبوجا، رهنا بموافقة رئيس الدولة النيجيري، مؤتمر قمة للجنة اﻟ ٩ التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    Dans le cadre du Pacte mondial, qui est la plus importante initiative du monde pour l'entreprise citoyenne, plus de 1 000 représentants des milieux d'affaires, des pouvoirs publics et de la société civile ont participé à une réunion organisée à Genève les 5 et 6 juillet 2007 et ont adopté une déclaration sur le changement climatique. UN أما الميثاق العالمي، وهو أكبر مبادرة عالمية طوعية لمواطنة الشركات، فقد ضم أكثر من 000 1 مشترك من قطاع الأعمال، والحكومات، والمجتمع المدني في اجتماع عقد في جنيف يومي 5 و 6 تموز/يوليه 2007، واعتمد بيانا بشأن تغير المناخ().
    On a achevé l'examen du programme d'action régional lors d'une réunion organisée à Santiago (Chili) du 16 au 18 novembre 1994 à l'issue de laquelle le programme a été officiellement adopté; UN وقد استكملت مناقشة برنامج العمل الاقليمي في اجتماع عقد في سنتياغو، بشيلي، في الفترة من ١٦ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ حيث اعتمد رسميا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد